Кайкей: (резко) С ним все в порядке! Просто слаб, и потому не в силах отдать приказ, который должен Привязанность такая позорна для царя! Вместо того, чтобы с твердым сердцем исполнить долг и слово, он тут сидит и плачет, словно женщина какая
Дашаратха: (качаясь как безумный, не в силах говорить) О Рама, Рама!..
Рама: (озадаченный) Что за приказ? (уверенно) Его исполнить готов немедля! Только бы узнать!..
Кайкей: Могу спокойно передать.
Рама: Я слушаю. Жена и муж одно, а потому все, что ты скажешь, я приму. Как волю царскую. И даже выше как повеление отца!
Кайкей: Тогда послушай часть приказа, которая касается тебя. Царь Дашаратха повелел, чтоб ты немедля отправлялся в лес! Покинь Айодхью дважды на семь лет! И до того, как этот срок пройдет, чтоб возвращаться ты не смел! За это время Бхарата на троне утвердится!..
Дашаратха: (закрывая лицо руками) О Рама, Рама
Рама: (спокойно) Готов я выполнить приказ. Дворец покину в тот же час, как сообщу супруге
(кланяется и выходит)
Сцена 6
(Покои Рамы, Сита ждет мужа, начинает беспокоиться)
Сита: (в тревоге ходит по комнате) Как долго Где же Рама?.. Так сильно задержался Впрочем, понятно это. Когда мужчины о престоле говорят, то споры могут днями длиться! Но только вот на Раму это не похоже, не склонен к праздным разговорам он, и если задержался, значит, есть резон Но что могло случиться? Неужто Дашаратха так долго сыну о решении своем Хотя, наверное, министры оказались тут как тут, да и священники Собрались вместе и решают все вопросы Да-да, конечно! Ведь коронация ответственное дело. Вот потому мой Рама задержался. (сама себе) И перестань так глупо волноваться!.. Все будет хорошо Подумаю-ка лучше о приятном. Ведь скоро я царевной стану. Приятно это?.. (смеясь) Все равно!.. Ведь главное, я с Рамой буду рядом, а кем он станет, к счастью, мне не важно. Раз царь, то буду во дворце, а будет нищим, буду в шалаше Ведь главное для женщины не камни и не одежда с золотой каймою, и не дома, и не стекляшки, а быть с любимым на его пути, начертанным судьбою
(Сита останавливается и задумчиво смотрит в окно. Слышит, как отворяется дверь и быстро поворачивается, радостно улыбаясь, чувствуя, что это супруг. Рама входит, и улыбка на лице Ситы сменяется недоумением. Рама уже переоделся: на нем не царские шелка, а одежды лесного отшельника)
Сита: (удивленно) О, что за странные одежды?! Как будто в лес отправиться собрался. (с улыбкой) Как будто не царем, а жителем лесным ты скоро станешь!..
Рама: От сердца женского не спрячешься, оно все знает наперед. Ты угадала, в лес я ухожу
Сита: (недоуменно) Но почему?! Быть может, перед тем, как трон принять, наследный принц какие-то аскезы должен испытать?.. Таков обряд?..
Рама: Нет, Сита. Я лишь приказ отца
(внезапно открывается дверь и врывается радостный Лакшман, младший брат Рамы)
Лакшман: О, как я рад!!! (обнимает брата) Едва услышал, как к тебе понесся. Вот это новость!.. (замечает странное одеяние Рамы, отстраняется и оглядывает брата) Но подожди Что за суровая накидка? А где шелка? А золото и камни?.. Где взял ты эту грубую одежду из жесткой нити?..
Рама: О, Лакшман, Сита! Послушайте. Дворец наполнен слухами, что вскоре новый царь Айодхьей будет править. И это правда. Вот только почему-то все решили, что Рамой будут звать наследника престола
Лакшман: (недоуменно) А разве нет? Что за история? Ты имя поменял? Зачем?!
Рама: (с улыбкой) Нет, не менял. Я думаю, ты тоже будешь рад, услышав имя Бхараты
Лакшман: (ошарашено) Что?!! Бхарата?! О, нет, конечно, имя брата я рад услышать, но слышать «Бхарата-наследник» мне очень странно. Примерно так же дико слышать это, как, например, «изгнанник-Рама»!..
Рама: Ну, что ж две странности в единстве дают реальность Ты прав: теперь изгнанник я. И ухожу немедля в лес. Таков приказ царя, приказ отца Зашел лишь с Ситой попрощаться
Сита: (ошеломленная новостью) Что?!.. (спустя несколько мгновений, возмущенно) Уйти ты хочешь без меня?!