Ольга Черниенко - С любовью ко всему живому. Рассказы о животных стр 18.

Шрифт
Фон

 Да, да, Билли. Не плачь! Я прослежу, чтобы собачек посадили на спасательный корабль! Веришь мне, малыш?  старался успокоить рыдающего мальчика Джон Астер.

 А я не успела забрать свои украшения в камере хранения! Там ТАКАЯ очередь!  огорченно вздохнула Хелен Бишоп.

 Не волнуйтесь, сейф с драгоценностями тоже погрузят на спасательное судно. Я прослежу успокоил даму Джон Астер.

 Джон,  прошептал Бен Гугенхайм.  Носовая часть судна уже погружается в воду. Поверьте! Мы действительно тонем! Спасательный корабль не успеет к нам, будем реалистами!

Раздался рев пара. На палубу высыпали пассажиры первого и второго класса, одетые, кто во что: купальные халаты, пижамы, меховые пальто. Когда из раскаленных котлов стравили пар шум стих, и сразу зазвучал леденящий душу вой, заставивший оцепенеть всех. Оркестр прекратил игру. Корабль выл, словно раненое, живое существо от боли, ужаса, безнадежности и предчувствия неминуемой гибели. Вой исходил из четвертой дымовой трубы «Титаника». Энн почудился голос Долли.

 Что это???

 Думаю, воют собаки, запертые в конурах ответил Лайтоллер.

 Над ними четвертая труба парохода, многократно усилившая звук!

«Господи! Как могла я сесть в шлюпку, бросив собаку! Как поверила в байку, что собак спасут! Моя нежная, ласковая Долли! Я предала тебя, его и нашу любовь! Разве после такого, можно жить?»  пронеслось в голове Энн.

 Шлюпку на воду!  приказал помощник капитана матросам,  Трави!

 Как на воду? Я не брошу свою собаку!  Энн перемахнула борт лодки, бросилась бежать.

 Энн, куда вы?  крикнул вслед Джон.

 Надо освободить собак!

Но Роберт Дэниел её опередил. Он уже был в «конурах», открывал клетки. Энн схватила за поводки Долли и Китти, остальные гурьбой побежали за ней. Сопровождаемая десятком собак, Энн поднялись на шлюпочную палубу.

 Джон, я привела собак!

 Леди! Садитесь в лодку!  с правой стороны палубы командовал посадкой первый помощник капитана Уильям Мэрдок.

 Только с Долли!

 Мадам! Бросьте собаку другую купите!  крикнул кто-то из очереди на посадку.

 Я не брошу Долли!

 Уходите, не мешайте садиться другим!  волновалась очередь. Её грубо толкнули в спину, отдавили лапу Долли. Собака жалобно взвизгнула, её лихорадило от страха. Роберт Дэниел, держа на руках бульдога, метался вместе с Энн от борта к борту шлюпочной палубы.

 Леди Энн! Мистер Роберт! Идите к нам!  позвала миссис Штраус. Пожилая чета устроилась в шезлонгах поодаль толпы,  Спокойно встретим судьбу!

 Роберт! Энн! Не пристало нам выпрашивать милость!  Бен Гугенхайм, в шикарном смокинге, цилиндре, гордо размахивая тросточкой, вместе с камердинером направлялся в ресторан.

 Присоединяйтесь! Выпьем шампанского! Побеседуем с Вильямом Стэдом о нашем будущем, возможно, он расскажет что-нибудь интересное, он сейчас читает книгу в зале.

 Благодарю! Я все же попытаюсь хотя бы спасательный жилет найти,  озаботилась Энн.

 Энн! Держите! Вам и Долли!  Джон Астер появился со стопкой жилетов.  Роберт! Гамин! Бен! Возьмите жилеты!

 Не трудитесь, Джон! Вы же понимаете, выжить в ледяной воде, шансов, практически, нет. Я исполнил свой долг. Моя любимая в шлюпке! Мы же с другом одели все самое лучшее, и собираемся встречать неизбежность, как джентльмены! С бокалом и сигарой!

 Бен! Я оптимист! Я буду бороться за свою жизнь и жизнь моих друзей до последнего! Роберт! Отдайте бульдога Энн, помогите мне одеть спасательные жилеты на собак мистера Картера. Он уже в шлюпке и плывет подальше от корабля. Я обещал маленьким Картерам спасти их питомцев!

 Шлюпок больше нет! Остались только разборные лодки!

Носовая часть лайнера уходила под воду. Толпа людей, расталкивая матросов, в панике бросилась к борту. Полторы тысячи человек, движимые животным ужасом, давили друг друга, в надежде попасть в разборную лодку, рассчитанную на шестьдесят пассажиров. Двое обезумевших, пытались сбросить в воду, уже сидевших в шлюпке, женщин.

Мэрдок выстрелил в воздух. Этого оказалось достаточно, чтобы привести людей в чувство. Лодка спустилась на воду, и оркестр продолжил прерванный вальс «Осенний сон».

Палуба резко накренилась, Энн уже не могла стоять, ноги скользили. Долли в отчаянии царапала когтями пол. Но ничто уже не могло помочь. И они прыгнули в ледяную воду.

Перехватило дыхание, холодом обожгло кожу. Благодаря жилету, Энн удержалась на поверхности, и даже не выпустила из рук поводок. Рядом била лапами по воде Долли, барахтался французский бульдог.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3