Простите, Ваше Величество! Но я слуга Их Соседского Величества! И наше общее количество, соответственно, отражается на качестве обслуживания! (убегает)
Король Пудронос XIV:
(Притворной Даме) Ну, вы это слышали? Сегодня утром я был вынужден всё делать сам. Сам проснулся, сам оделся, сам умылся! Более того, я даже сам приготовил себе королевский бутерброд!
Притворная Дама:
Да вы просто молодец, Ваше Величество! Самый самостоятельный король из всех, кого я знаю!
Король Пудронос XIV:
Да! Но я должен выглядеть, как подобает королю восхитительно! Не будь я Пудронос XIV! Девиз нашего рода гласит: «Даже если король теряет голову, она должна выглядеть безупречно!».
Притворная Дама:
Про потерю головы это же вы в фигуральном смысле, Ваше Величество?
Король Пудронос XIV:
Ну, разумеется!
Притворная Дама:
(закончив поправлять королевский парик) Ну вот, пожалуй, и всё!
Король Пудронос XIV:
Ну что, теперь я выгляжу, как подобает?
Притворная Дама:
Можете не сомневаться!
Король Книгочей XIII:
Ну вот, а я дочитал книгу до последней страницы! Как всё-таки хорошо, когда тихо!..
Неожиданно из замка Книгочея XIII слышится громкий плач младенца.
Голос глашатаев за сценой:
У короля Книгочея XIII родился сын!
Из замка Пудроноса XIV тоже слышится громкий плач младенца.
Голос глашатаев за сценой:
У короля Пудроноса XIV родилась дочь!
Притворная Дама:
(королям) Поздравляю, Ваше Величество! Поздравляю, Ваше Величество!
Плач младенцев не умолкает.
Король Книгочей XIII:
Похоже, Моему Величеству пора бежать!
Король Пудронос XIV:
И Моему Величеству тоже!
Короли убегают в разные стороны.
Притворная Дама:
Ну вот! Убежали!.. А мне как быть? Я должна взглянуть на этих сказочных малышей!..
О, придумала! (зрителям) Кто приходит в сказках на крестины королевских детей? Правильно, фея! Значит, и я стану феей-крестной для принца и принцессы! А заодно посмотрю, хорошо ли я там наколдовала? Практики-то за последние сто лет никакой!..
Притворная Дама убегает.
Картина вторая
Сад двух королевств. Идёт подготовка к празднику, туда-сюда снуют придворные обоих королевств.
Общая песня придворных
Эй, быстрее все
на праздник поспешим!
В королевствах
народились малыши!
И теперь вокруг пелёнки,
ползунки и распашонки!
Всё для нашего ребёнка!
И для нашего ребёнка!
Нет, для нашего!..
Для нашего!..
Для нашего ребёнка!
Входят Король Книгочей XIII и его Королева, держащая «конверт» с младенцем. Из «конверта» торчит большой хохолок.
Королева Книгочея:
(качая младенца) Баю-бай, баю-бай!
Спи, сынок! Спи, Хохолок!
Король Книгочей XIII:
(заглядывает в «конверт») Ох, не могу я на это смотреть! Неужели это мой сын?!
Королева Книгочея:
Что за сомнения? Он твоя точная копия!
Король Книгочей XIII:
Неужели?! Мужчины нашего рода всегда выделялись только одним большим умом! (указывая на хохолок младенца) А это что такое?
Королева Книгочея:
Ты хочешь, чтобы наш сын начал проявлять свой ум, едва появившись на свет?
Король Книгочей XIII:
Почему бы и нет! Я помню себя в младенчестве! Каждое моё «агу» было наполнено смыслом! И позже меня не пришлось приучать ни к горшку, ни к трону я сам прекрасно разобрался в их предназначении!
Королева Книгочея:
Наш сын проявляет ум он не плачет, несмотря на то, что ты здесь кричишь! А ему, между прочим, давно пора спать!
Король Книгочей XIII:
Но я всё-таки не пойму, откуда у него этот хохолок? Ни у кого из мужчин нашего рода не было здесь ничего такого!
Придворный 1:
(появляясь за спиной короля) Мы хотели пригласить к малышу лучшего королевского парикмахера!