Злотников Роман Валерьевич - Путь Князя (сборник) стр 18.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 419 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

На фирме тоже все было в ажуре. Игорь Оскарович владел небольшим агентством, предоставлявшим услуги перевода или языкового сопровождения высокого уровня. Кроме того, вчера же он получил звание доцента, так что теперь должность в штатном расписании кафедры и ученое звание находились друг с другом в полной гармонии Ну, и Кира наконец-то вернулась из своей дурацкой поездки по Италии. И они провели отличнейший вечер. К тому же жена должна была вернуться из Питера, от родителей, только в субботу, так что неделя вырисовывалась весьма увлекательной

Потресов прошел проходную, небрежно кивнул поздоровавшемуся с ним охраннику и двинулся по аллее к учебному корпусу. Он уже подходил к дверям, когда ему навстречу бросился какой-то паренек, до этого сиротливо сидевший на бордюре.

 Игорь Оскарович

 М-м-да, слушаю вас, молодой человек

Игорь Оскарович слыл среди студентов «понимающим». Поскольку милостиво относился к тем, кто не посещал лекции, и на зачетах мог «натянуть». Он вообще считал, что университетский курс иностранного языка  это, скорее, ознакомление, производимое с целью дать студенту понимание того, насколько ему нужен этот язык. А для того чтобы выучить язык более-менее сносно, нужны индивидуальные занятия. Ну в крайнем случае занятия в небольших группах. Каковые он сам с удовольствием и проводил. Прямо скажем, за среднюю по московским меркам оплату. Ибо не считал себя вправе выставлять за свои услуги слишком уж высокую цену, к тому же справедливо полагал, что всегда найдутся люди, готовые платить и большие деньги, лишь бы заниматься с преподавателем, которому они потом будут сдавать экзамен. Впрочем, репетитором он был хорошим. И потому оценки занимающимся у него студентам ставил совершенно реальные, честные

 Игорь Оскарович, у меня тут вопрос,  начал паренек, в котором Игорь Оскарович смутно признал одного из своих студентов, второго, кажется, курса  Я не знаю, к кому обратиться, хотя я, может, не по теме, но  окончательно запутался паренек и, стушевавшись, замолк.

Игорь Оскарович ласково улыбнулся.

 Так в чем вопрос-то, юноша?

Тот отчаянно покраснел, затем глубоко вдохнул и решился:

 У меня тут есть текст. Похоже, на каком-то древнем языке. Не могли бы вы посоветовать мне, к кому можно обратиться за переводом.

Игорь Оскарович удивленно покачал головой. Ты смотри, как интересно. Текст, да еще на древнем языке И ради него этот паренек сидит ни свет ни заря у подъезда корпуса и ждет его.

 А ну-ка, покажите  Он взял протянутый ему лист, развернул его и забормотал:  Угу, угу, «василевс», «дромос» угу, интересно очень интересно.  Он поднял взгляд на паренька:  А скажите, молодой человек, откуда это у вас?

Тот вновь покраснел.

 Я это списал из одной книжки.

Игорь Оскарович понял, что паренек врет, но, в общем, особого значения это не имело.

 Ну что ж,  благодушно кивнул он,  очень неплохая подделка под средневековый греческий который существовал до падения Константинополя. Очень неплохая а перевод Я бы предположил, что это расширенное переложение известного катрена Нострадамуса ну, там, где речь идет о царе с Востока, о великом народе и все такое прочее

 А почему подделка?  удивленно спросил паренек.

 Ну, признаков, по которым я определил, что это подделка, несколько. Например, само содержание. Уж очень перекликается с Нострадамусом. Но вот некоторые детали например, м-м, ну, это можно сформулировать как «казнят своего государя» и утвердят «безбожную власть антихриста» после которой на весь род человеческий обрушатся многие беды. Хочешь сказать, что древний автор знал об Октябрьском перевороте? А вот, скажем, «кладбище в сердце столицы» а, м-м-м, «поклонение мертвецу непогребенному» вообще уж ни в какие ворота не лезет. Ну а потом идет чистый плагиат из Нострадамуса  о белом царе и всеобщем благоденствии после его воцарения. Но главное даже не это Понимаешь, тут используются речевые обороты, характерные где-то для XIIIXIV, максимум начала XV века. Но в то время вот эта буква,  он отчеркнул ногтем,  писалась несколько иначе. Вот с таким хвостиком. А потеряла она его только к концу XVII века, когда писали и говорили уже несколько по-другому. Понятно?

Паренек кивнул.

 Ну я удовлетворил ваше любопытство?

 Да спасибо, Игорь Оскарович.

 В таком случае жду ответного жеста.

Паренек удивленно посмотрел на него.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора

Ком
833 17