Маргарита Михайловна Блинова - Война за ведьмино наследство стр 30.

Шрифт
Фон

Я вот как думала: у нас в маленьких, но гордых Мтыщах существовала своя группировка сплетниц. Они прикрывались коллективным благом, неся вахты на вверенной им территории, неустанно блюдя интересы нашего маленького общества и первыми узнавая самые-самые смачные подробности чужих жизней. Возглавляла все это дело бабка Капитолина, прозванная детьми Капитанша.

Она организовывала субботники, собирала деньги на похороны и рождения, подняла мужиков на починку моста, уплывшего с паводком к соседям. И все это силой слова. Слова и собранных сведений.

Но то маленький поселок городского типа.

Подозреваю, что в перенаселенном и богатом Холдоне круг сплетниц должен быть своим. И это не скучающие бабушки, а

Насвистывая какой-то незамысловатый мотивчик, к калитке степенным шагом подошел уже известный мне почтальон. И если раньше я чаще лицезрела его спешно удирающую спину, то теперь могла рассмотреть получше.

Немного полноват, но бодр. Черты лица резкие, уверенные. Движения деловые и хозяйственные. Синяя форма разносчика почты идеально отглажена, на груди нашивка отделения. Из правого кармана брюк торчит уголок блокнота, к поясу пристегнут планшет для регистрации получателя.

Да, определенно, это тот, кто мне нужен.

 Господин почтальон!

Пожилой мужчина, чья рука самозабвенно шарила в моем почтовом ящике, вздрогнул, заметил хозяйку, восседающую на крылечке, и расплылся в дежурной улыбке подхалима.

 А-а-а госпожа Кэбот! А я вот иду думаю, надо проверить, вдруг детишки накидали вам в ящичек каких сюрпризов. Эти сорванцы такие предприимчивые.

При слове «дети» я непроизвольно дрогнула. Следовательно, почтальон уже в курсе вчерашнего. Ага, точно знает. Вон как хитро смотрит.

Вернув на лицо беззаботную улыбку, я встала и пошла заводить крайне полезное знакомство. Понадобится подкуплю!

Нет, не деньгами, конечно. Сведениями.

Подозреваю, что вся округа спокойно спать не может, пытаясь узнать обо мне грязные секретики. И что с того, что их нет?! Если нет, так выдумаем. Сложно, что ли.

 Сильвар, ваш посланник с радостными вестями и дорогими посылками,  представился почтальон.

 Итара Кэбот. Сильвар, вы ведь знали мою  Язык не повернулся сказать «бабушку».  Дунканару?

 Да кто ж ее не знал. Славная кошелка была. Помогала много. А что по молодости чудила Ух!

Мне слышится или это действительно тоска? Неужели они с бабкой были друзьями? Или больше, чем друзьями?

 Сильвар, а вы знаете, что с ней случилось?

 Знамо дело,  важно кивнул почтальон и расплылся в лукавой улыбке.  Померла бабка!

Да чтоб тебя комары покусали.

 Кое-кто считает, что баба Дуня была ведьмой,  зашла я с другого бока.  Вы ведь часто по этой улице ходите, может, видели кого из ее посетителей?

 Может, и видел,  уже откровенно насмехаясь, кивнул собеседник.

Нет, не комары. Пусть его всюду преследуют маленькие злобные левретки с омерзительно звонким лаем!

 А что думаете по поводу загадочной кончины аж трех ведьм  попыталась сменить тему, но была беспощадно перебита.

 Не тем головку занимаешь, деточка,  посуровел почтальон, и прежнее благодушие слетело с него.  Думай, как дом сохранить. Думай, как землю не проворонить. Думай, как уберечь оставленный в наследство дар. Вот о чем думай. Вот о чем думай.

Вот уж спасибо за совет. Будто я все это время только тем и грезила, как отдам свое наследство банку и вновь стану нищей провинциалкой.

Почтальон сделал шаг вперед и понизил голос:

 За это место идет война, поэтому советую вооружиться, милочка.

И меня потрепали по щеке, словно пятилетку. Стало до жути обидно.

Он уже практически ушел, когда я окликнула:

 Сильвар, где ее похоронили?

Старичок развернулся. В хитрых глазах почтальона мелькнуло уважение. И я поняла, что каким-то совершенно неведомым образом обрела союзника.

Получив от Сильвара бумажку с ценными инструкциями и планом, как доехать до соседнего городка, где закопали Дунканару, я посеменила к дому.

Вот тоже странность. Почему городские власти не позволили хоронить бабку в черте города? Предрассудки или что похуже? Нет, тут точно дело нечисто. Не бывает таких совпадений, как три мертвые ведьмы зараз. Не бывает таких подстав с наследством. Ладно, с наследствами и не такие аферы проворачиваются, но три смерти это точно не случайность!

 Стой, зараз-за! Стой!

Я вынырнула из размышлений и обернулась в сторону соседского участка. Чего это там Холд с утра пораньше орать вздумал?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги