При этом я старательно пучил честные глаза и пытался создать впечатление самого искреннего человека на свете.
Мы сидели в директорском кабинете. Не могу сказать, что мебель была самой дорогой и шикарной, но была подобрана со вкусом. Шкафы с книгами должны подчеркнуть глубину мудрости, а золотые корешки фолиантов ещё и обращали внимание на аккуратность и рачительность хозяина кабинета.
Я чуть ерзал на кожаном сидении кресла, уперев руки в мягкие подлокотники, всё пытался пристроить больную ногу так, чтобы она оставалась в выпрямленном положении. Со стены за моей спиной на кабинет взирал исполненным спокойствия взглядом наш император Нарукато.
Но вы знаете, что Мацуду увезли в больницу?
Как же не знать? Я сам и вызвал машину скорой помощи. Как только я понял, какую невероятную ошибку совершил, так тут же попытался изгладить вину. Но откуда же я мог предполагать, что сын старшего комиссара будет прятаться среди швабр и чистящих средств? Слушайте, а он не мог там употреблять наркотики? я даже руками всплеснул. А что? Говорят, что дети таких родителей часто слетают с катушек от вседозволенности.
Нет, Мацуда-сан вовсе не принимал там наркотики Он
Что он? Поджидал своего врага, который позвал потрахаться его подружку? Неужели Мацуда такое сказал?
Неожиданно у него заболели глаза, и он спрятался там, чтобы глаза немного отдохнули И он точно не догадывался, что получит такое.
Директор Оказуми, я не предполагал ничего подобного. Я думал только о крысе и о том, что она может покусать и перенести бешенство. Я не мог предполагать, что мой геройский поступок принесет такое несчастье.
Директор вертел в пальцах карандаш, смотря на него так, как будто это было самым важным на свете. И вертел он его с такой скоростью, что ещё немного и обгонит лопасти вертолета.
Изаму Такаги Ты первый хинин, который учится в нашей школе Я не хочу сказать, что ты плохой человек, или что ты дурно учишься. Но к тебе порой относятся так, как будто ты человек второго сорта. Это не так, но
Я знаю, господин Оказуми. Но ко мне относятся так, как я позволяю это сделать. Дурное отношение я пресекаю на корню. Любой человек ответственен за то, как его воспринимают. Мне наплевать, что обо мне думают гораздо важнее то, что говорят в глаза. В глаза не все могут сказать правду. А уж по поводу остального Я не миллион долларов, чтобы нравиться всем.
Директор так и не взглянул на меня. Карандаш в его пальцах завертелся ещё быстрее. По столу пошел ветерок, как от вентилятора.
Очень интересная личность, Изаму Такаги. Очень интересная Я понаблюдаю за вами. Веками ваша каста была в положении рабов и слуг, поэтому очень интересно слушать ваши рассуждения. Как будто это вовсе не вы сидите в кресле напротив, а один из аристократов с древней кровью. А уж сколько гордости звучит в ваших словах. Когда вы поступили в школу Сайконогакко, то мы с коллегами даже устроили небольшой спор как долго вы протянете здесь. Никто не дал больше месяца, но вы продержались. Причем неплохо. И даже начали давать сдачи тем, кто кичится собственным положением и чистотой крови. Несомненно, я обращу на вас более пристальное внимание. Возможно, даже напишу докторскую по вашему случаю
Докторскую по моему случаю? Вот уж чего не хватало.
Я взглянул на директорскую руку и одним движением выхватил карандаш из пальцев. Вторым движением метнул деревянное оружие через всю комнату. Раздался стук. Брови директора взметнулись к линии волос.
Оказуми-сан, я хочу всего лишь учиться. Мне не нужно лишних глаз и копания в моей жизни. Я не тот, который очень интересен для исследования. Поэтому я не буду высовываться, а вы не будете обращать на меня внимание. Как вам такой договор?
Директор перевел взгляд со стены на меня. Его губы дрогнули в усмешке.
Не подумай, что меня это впечатлило.
В следующий миг он дернул кистью так, что она описала полукруг, и выхватил из подставки на столе новый карандаш. Кисть выпрямилась, карандаш свистнул возле моего уха, взметнув прядь волос. Через полсекунды раздался стук.
Второй карандаш воткнулся неподалеку от первого во вторую глазницу императора. Теперь два желтых деревянных стержня с красными набалдашниками торчали из лица Нарукато. Каждый точно в зрачке
Хм, а я думал, что один хулиганю в этой школе.
Нехило, усмехнулся я.