Брекетт Ли - Люди Талисмана стр 13.

Шрифт
Фон

его потерей и винили жителей Королевского Города, где находится рака, в том, что они не сберегли талисман. Наррабар и знать почувствовали, что кресла под ними зашатались и устроили подмену.

– Но, – сказал Старк, – если люди не верят…

– Об этом наверняка известно только в Воровском Квартале. Талисман взял один из нас. – В тоне Валина смешались гордость и осуждение. – Остальные – ремесленники и торговцы, которым вечно приходится подтягивать животы – предпочитают верить в ложь.

Глядя Старку прямо в глаза, Танис сказала:

– Ты чужой, но тебе все же известно о талисмане, и ты знаешь, что он исчез. Откуда?

В Старке проснулся инстинкт самосохранения. Теперь он понял, что обладание талисманом может оказаться для него смертельным приговором. Поэтому он ответил:

– Об этом сказал мне вождь Сиаран из Мекха. С ним был старик, человек из Кушата. Звали его Отар.

– Отар! – повторил Валин. – Отар? Мы считали, что он мертв.

– Он рассказал Сиарану, что талисман украден из города, и теперь Кушат можно захватить. – Старк вспомнил слова Сиарана и повторил их. – Он подобен человеку без души. – Старк помолчал и спросил: – Неужели какой-то кусочек стекла обладает такой силой?

– Люди в это верят, – сказал Валин. – Вот что важно!

Старк кивнул. Короткий период просветления кончился, и темнота снова навалилась на него. Он посмотрел на Танис, потом на Валина, и взгляд его был пустым, но в то же время острым, как у животного, что себе на уме. Глубоко вздохнув и решив что со всеми опасностями покончено, Старк упал на спину и мгновенно заснул.

Руки и голоса тащили его в сон, и во сне они его долго тревожили, пока он не ощутил, что другие руки сильно трясут его и знакомый голос повторяет его имя.

Он открыл глаза. В окна уже лился солнечный свет.

– Старк, – говорила Танис, – пришли солдаты.

Глава 5

Старк приподнял голову и застонал от боли, пронзившей его тело.

– Солдаты?

С улицы доносились звуки ритмичных шагов и звяканье металла. Сознание быстро вернулось к нему. Он обвел взглядом комнату: окно, дверь, ход но вторую комнату, и приготовился к прыжку. Валин схватил его за плечо.

– Нет, ты не можешь бежать! К тому же в этом нет необходимости. Я думаю, что старина Соубелли представил отчет, и тебя отведут к королю города, чтобы ты ответил на несколько вопросов.

Пристально посмотрев на Старка, он продолжал:

– А теперь слушай меня. Не упоминай о том, что Отар и Сиаран говорили о городе. Это им не понравится, и тебе могут отрубить голову. Ты же сможешь повторить это и другим. Скажи только то, что говорил капитану. Понял?

– Понятно, – кивнул Старк.

Холодная струя воздуха из окна заставила его поежиться, и он с удивлением осознал, что раздет, побрит и вымыт, а раны его перевязаны. Танис протянула ему одежду, тоже выстиранную, и еще одно одеяние, незнакомое ему – тунику из золотого меха, мягкую, как шелк.

– Валин украл ее из бани, куда ходит знать. Он сказал, что у тебя должна быть самая лучшая одежда.

– Мне пришлось здорово повозиться, чтобы найти тебе впору. – Валин посмотрел на окно. – Они уже близко. Надо спешить.

Старк натянул на себя одежду и стал искать глазами пояс, не увидев его, почувствовал резкий приступ страха.

В дверь забарабанили и грубый голос, в котором Старк узнал голос Лу, закричал, веля открыть. Валин открыл дверь, и комната наполнилась солдатами.

– Доброе утро, – весело сказал им Валин. Лу ничего не ответил ему. Он был полон важности, как человек, выполняющий особое задание, – Тебя будет допрашивать король, чужестранец,сказал он и кивнул в сторону двери.

Танис сняла с крюка плащ Старка, под которым оказался и пояс. Она протянула их Старку.

– Ты не должен заставлять ждать господина,серьезно сказала она.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92