- Мне кажется, вы интересовались моим именем. - Она откинулась на кушетку, и ее длинные огненно-рыжие волосы упали на грудь; сладострастно созерцая Робертса сквозь полуопущенные веки, она снова и снова проводила пальчиком по тонкому ободку хрустального бокала. - Итак, Джон, что вам хотелось бы услышать? Про разочарование моего отца, узнавшего что у него родилась девочка, а не сын, о котором он так страстно мечтал? И про то, что он был потрясен этим настолько, что дал мне имя, которое придумал для сына? - Она вновь подернула плечиком, и теперь другая тесемочка соскользнула вниз. Так что он долго не думал над моим именем. В самом деле, Джереми - это выдуманное имя, настоящее же - Пирл. Что, удивлены?
Сил Робертса хватило только на то, чтобы молча кивнуть и сделать еще один глоток холодной обжигающей жидкости.
- Мама смогла найти выход, - продолжила Джереми. - Ее звали Хестер, и она сочла, что в сложившихся обстоятельствах оно вполне подходяще; я же нахожу его просто ужасным. Так что когда я послала свое заявление в приемную комиссию, то изменила имя на Джереми, решив что так меня проще будет принять за мужчину. Кроме того, так звали моего первого любовника. Вот с этим я могла согласиться. Ну что, еще рюмочку?
- Н-н-нет, спасибо. Я... я должен возвратиться на корабль, - заикаясь, ответил Робертс. И у вас, наверное, времени мало...
- Ну что вы, не стесняйтесь, - сказала Джереми, поднявшись с кушетки и направляясь к сервисному роботу. - Вас же страшно интересует все это. Она сделала неопределенный жест, который относился и к сервисному роботу, и к выпивке, и к залу, и ко всей станции - а может быть даже ко всей Вселенной. - Необычный жизненный путь, не правда ли? От космического героя до девицы из борделя?
- Ну честно говоря...
Сервисный робот сунул наполненный бокал в бесчувственную руку капитана Робертса, и тот машинально опрокинул содержимое в рот. Он ощущал только легкий гул в голове, но не знал, что или кто тому виной - алкоголь или же дурманящие чары этой женщины.
- Я устала, - буднично сказала Джереми. - И ушла.
- УШЛА? - ошеломленно переспросил Роберте. - Вы хотите сказать, что ушли в отставку? - Ему еще не приходилось видеть людей, которых Адмиралтейство просило бы вернуться в строй после отставки.
- Нет, - объяснила Джереми, пригубив бокал. - Я не уходила ни в какую отставку. Просто ушла, и все. Не уверена, что говорила еще кому-нибудь об этом.
- Вы хотите сказать, что ДЕЗЕРТИРОВАЛИ???
- В некотором смысле, - пожала плечами Джереми.
Тесемка на ее плече сдвинулась вниз еще на сантиметр. Робертс через силу отвел глаза, пытаясь осмыслить сказанное. Не было еще такого, чтобы Адмиралтейство просило вернуться на службу человека, самовольно покинувшего ее!
- Но... но... - бессвязно попытался спросить он.
- А, это? - подняв конверт с патентом, она задумчиво и одновременно игриво поднесла его к губам. Губы были полными и очень соблазнительно изогнутыми; помадой она не пользовалась, машинально отметил Робертс. У нее была привычка постоянно проводить по ним кончиком язычка, чтобы они всегда оставались влажными и блестящими. Так она сделала и сейчас, коснувшись при этом язычком краешка конверта с офицерским патентом - и у Робертса все внутри перевернулось.
- Насколько я понимаю, - сказала она, - это очередная попытка старика Додси вернуть меня обратно.
Просунув палец под печать, она вскрыла пергаментный пакет (до чего же все-таки любят, традиции во Флоте!!!) и, поджав губы, прочитала содержимое.
- Да, так я и думала, - кивнула она, указывая на подпись, и вздохнула. - Хороший он мальчик, но туповат.
Лорд Адмирал Главнокомандующий Джеффри Додсворт. Додси. Робертса пробрала дрожь, и он пролил несколько капель на единственный парадный мундир.
- Это мой дружок, - на всякий случай пояснила-Джереми.