О, это Пегги! Она стояла к нему спиной, чуть-чуть согнувшись. Она как будто всматривалась в закрытую дверцу топки. Она не слышала, как я вошел, подумал он. Может быть, уйти? Но не успел он пошевелиться, как Пегги обернулась:
– А, Биггер, доброе утро!
Он не ответил.
– Вот хорошо, что вы пришли. Я только собралась подбавить угля.
– Я сейчас сделаю, мэм.
Он подошел к котлу, напряженно стараясь разглядеть сквозь щели дверцы, не осталось ли в топке каких-либо следов Мэри. Став рядом с Пегги, он увидел, что и она смотрит сквозь щели на красную груду тлеющих углей.
– Вчера вечером котел очень хорошо топился, – сказала Пегги. – А к утру вот остыл.
– Я сделаю, – сказал Биггер, не решаясь открыть дверцу, пока она стоит рядом в красной полутьме.
Он прислушивался к глухому реву в трубах и думал, догадывается она о чем-нибудь или нет. Он понимал, что нужно зажечь свет; но что, если при свете обнаружится в топке что-нибудь оставшееся от Мэри?
– Я сейчас все сделаю, мэм, – сказал он опять.
Он торопливо думал, придется ли убить ее, если она зажжет свет и увидит что-нибудь такое, что наведет ее на мысль о смерти Мэри. Не поворачивая головы, он заметил в углу железную лопату. У него сжались кулаки. Пегги пошла в дальний конец котельной; там, у самой лестницы, свешивалась с потолка электрическая лампочка.
– Сейчас я вам зажгу свет, – сказала она.
Он быстро и бесшумно шагнул к углу, где стояла лопата, и притаился, выжидая. Лампочка вспыхнула, ослепительно яркая; он зажмурил глаза. Пегги стояла у подножия лестницы, крепко прижимая правую руку к груди. Она была в халате и старалась запахнуть его поглубже. Биггер понял. Она даже и не думала о котле: просто ей было неловко, что он застал ее в халате.
– Мисс Долтон еще не выходила? – спросила она через плечо, поднимаясь по лестнице.
– Нет, мэм. Я ее не видел.
– Вы только что пришли?
– Да, мэм.
Она остановилась и посмотрела на него.
– А ведь машина стоит у подъезда?
– Да, мэм, – сказал он коротко, не пытаясь ничего объяснить.
– Что же, она всю ночь там простояла?
– Не знаю, мэм.
– Разве вы вчера не поставили ее в гараж?
– Нет, мэм. Мисс Долтон сказала, чтоб я ее там оставил.
– Вон что! Значит, она так и стояла всю ночь. То-то она вся в снегу.
– Должно быть, так, мэм.
Пегги покачала головой и вздохнула:
– Ну что ж, она, наверно, сейчас выйдет, ей ведь пора ехать.
– Да, мэм.
– Я вижу, сундук вы уже снесли.
– Да, мэм. Она мне вчера вечером велела снести его.
– Смотрите не забудьте его здесь, – сказала она, входя в кухню.
После того как она ушла, он еще долго не двигался с места. Наконец, вытягивая шею, точно насторожившийся зверь, он принялся осматривать подвал, проверяя, все ли в порядке. Все было так, как он оставил вчера. Он стал ходить из угла в угол, внимательно приглядываясь. Вдруг он остановился, глаза его расширились. Прямо перед ним на полу, среди багровых бликов, ложившихся от щелей в дверце топки, валялся окровавленный клочок газеты. Пегги видела? Он подбежал к выключателю, погасил свет и вернулся назад. Клочка почти не было заметно. Значит, Пегги его не видала. Теперь что с Мэри? Сгорела она или нет? Он снова зажег свет и поднял окровавленный клочок. Он оглянулся направо, налево, не смотрит ли кто, потом отворил дверцу и заглянул – с видением Мэри, ее окровавленной шеи у него перед глазами. Нутро топки дышало и вздрагивало под натиском угля. Но никаких следов тела не было видно, хотя образ его неотступно стоял перед глазами между ним и грудой пышущих жаром углей. Как продолговатый холмик земли над свежей могилой, уголь словно повторял очертания тела Мэри. Казалось, если он только копнет этот красный продолговатый холмик, уголь осыплется, и тело Мэри, нетронутое, откроется взгляду.