Даль Роальд - Маточное молочко стр 10.

Шрифт
Фон

Она чуть приподняла голову ребенка, после чего поднесла резиновую соску бутылочки к широко распахнутому, горланящему рту. Ребенок ухватил соску и принялся сосать. Вопли прекратились. Миссис Тейлор чуть расслабилась.

- О, Альберт, ты только посмотри, какая она прелестная, правда ведь?

- Она восхитительна, Мейбл, - и все благодаря маточному молочку.

- Послушай, дорогой, мне бы не хотелось ни слова больше слышать об этом отвратительном веществе. Оно меня до смерти пугает.

- Ты совершаешь большую ошибку,- сказал он.

- Ну, посмотрим еще.

Младенец продолжал сосать.

- Альберт, мне кажется, что она опять выпьет целую бутылку.

- Уверен, что так оно и будет.

Спустя несколько минут от молока ничего не осталось.

- Ну какая же ты чудесная девочка! -воскликнула миссис Тейлор, начиная осторожно извлекать соску изо рта ребенка. Тот почувствовал, что она собирается делать, и засосал еще стремительнее, стремясь удержать соску. Женщина сделала небольшой короткий рывок, и - хлоп - соска выскочила.

- Уааа! Уааа! Уааа! - снова раздались вопли младенца.

- Вот ведь чертенок какой, - проговорила миссис Тейлор, чуть подкидывая ребенка себе на плечо и несильно шлепая его по попке.

Тот дважды быстро отрыгнул.

- Ну вот, моя хорошая, теперь все будет в порядке.

На несколько секунд крики смолкли, -но потом начались снова.

- Пусть еще срыгнет, - сказал Альберт. - Она слишком много попила.

Жена снова подняла девочку на плечо, потерла ей спинку, затем уложила ребенка на живот к себе на колени, наконец усадила. Однако девочка больше не срыгивала, тогда как вопли ее становились с каждой минутой все громче и настойчивее.

- Хорошо для ее легких, - проговорил Альберт с улыбкой.- Именно так они упражняют свои легкие, Мейбл, ты знала об этом?

- Ну, ну, ну, - приговаривала женщина, покрывая поцелуями лицо девочки. - Ну, ну, ну.

Они прождали еще минуть пять, однако крики ни на миг не прекратились.

- Смени ей подгузник,-сказал Альберт. - Мокрый, наверное, вот и все. Он принес с кухни свежие пеленки, и миссис Тейлор сменила прежние.

Это не произвело на младенца никакого впечатления.

Уааа! Уааа! Уааа! - орало дитя.

- Мейбл, может, ей булавкой где-нибудь колет? Ты проверила?

- Ну конечно же, проверила, - ответила жена, для верности ощупывая пеленку пальцами.

Родители с нервозными улыбками на лицах сидели в креслах друг против друга и глядели на лежащего на коленях матери младенца, дожидаясь, когда же он наконец утомится кричать.

- А знаешь что? - наконец спросил Альберт.

- Что?

- Готов поспорить, что она хочет есть. Клянусь, ей хочется еще раз приложиться к этой бутылочке. Может, сходить и принести еще?

- Альберт, я думаю, не надо этого делать,

- Но это же поможет, - сказал он, поднимаясь с кресла. - Пойду подогрею вторую порцию.

Он прошел на кухню и отсутствовал несколько минут. Когда он вернулся, в руках у него была наполненная до краев бутылочка с молоком.

- Я приготовил двойную дозу, - объявил он. - Восемь унций - так, на всякий случай.

- Альберт! Ты с ума сошел! Тебе что, неизвестно, что перекормить младенца так же плохо, как и недокормить?

- Мейбл, но тебе же не обязательно давать ей все это. Можешь остановиться, когда захочешь. Ну, давай, - сказал он, становясь рядом. - Дай ей попить.

Миссис Тейлор стала пощекотывать соском верхнюю губку младенца. Крохотный ротик мгновенно, как ловушка, захлопнулся вокруг резинового соска, и в комнате воцарилась тишина. Все тело ребенка расслабилось, едва он начал сосать, и по его лицу разлилось выражение безмерного блаженства.

- Ну вот видишь, Мейбл! Что я тебе говорил?

Женщина ничего не ответила.

- Она просто изголодалась, вот и все. Посмотри только, как она сосет.

Миссис Тейлор поглядывала на уровень молока в бутылочке. Он быстро понижался, и совсем скоро три или четыре унции из восьми бесследно исчезли.

- Ну вот, - сказала она. - Хватит.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке