Не нанести ли нам ему визит? - Но, увидев выражение лица Джориана, Карадур снова вздохнул: - Нет, наверное, не стоит.
Пурпурно-золотой рассвет застал летающую ванну еще над Лограмскими горами, хотя с продвижением к северу горные хребты становились все ниже. Наконец горы сошли на нет, и несколько часов полет продолжался над обширными болотами Мору. Эта спорная территория формально считалась частью Ксилара. В действительности же это была ничейная земля, населенная только немногими отчаянными людьми, карликовыми крокодилами и, как утверждали слухи, потомством драконов, которых завезли когда-то в Новарию плотоядные паалуанцы. Много веков назад эти утонченные каннибалы совершили набег в Ир, государство на западном побережье обширного Новарианского полуострова.
Джориан, любопытный ко всему на свете, высунулся из-за края ванны и долго тщетно высматривал паалуанских драконов среди черных топей и серо-зеленых кочек болота, которое с приближением зимы лишилось большинства своих красок.
Карадур предупредил:
- Не высовывайся так далеко, сын мой! Горакс жалуется, что ты раскачиваешь ванну и можешь перевернуть ее, несмотря на его усилия держать ванну килем вниз.
- У ванны нет киля, - отозвался Джориан, - но я его понял.
Два джентльмена в изгнанье
Удалялись в летающей ванне.
Их экипаж накренился,
Болото внизу расступилось.
Сей сказ - летунам в назиданье!
- Не лучшее твое сочинение, сын мой, - сказал Карадур. - Нас же никто не изгонял. Ты добровольно передал власть этому Чуйвиру - будем надеяться, что он окажется приличным монархом, если удержится на престоле. Кроме того, я бы поставил союз в начале последней строчки.
- Так нарушится размер, - возразил Джориан. - Первая стопа должна быть ямбической, как утверждал доктор Гвидериус.
- Кто?
- Профессор, учивший меня стихосложению в Академии Отомэ. Ну а как тебе это:
Двое путников в ванне летучей
Над трясиной парили вонючей.
Через край перегнулись
Мигом вниз кувырнулись,
И сгинули в бездне зыбучей.
Карадур покачал головой.
- Тут подразумевается, что я тоже наклонился через край. Но, как ты можешь заметить, я стараюсь не нарушать равновесия ванны.
- Какой ты занудный старик! Сначала сочини лучше меня, а потом критикуй!
- Увы, Джориан, я не поэт, да и новарианский - не мой родной язык. Чтобы сочинить стихотворение, передающее все твои мысли по-мульванийски, и соблюсти все шестьдесят три правила мульванийского стихосложения, требуется гораздо более спокойная и непринужденная обстановка, чем та, в которой мы пребываем сейчас по милости богов!
К полудню они оставили позади болота Мору и парили над лесами южного Ксилара. На закате леса уступили место распаханным землям.
- Передай Гораксу, - сказал Джориан, - что мы не желаем приближаться к столице раньше полуночи.
- Он говорит, что нам повезет, если мы прибудем до рассвета, - ответил Карадур. - Он стонет - мысленно, разумеется, - от усталости.
- Тогда пусть поспешит. Меньше всего нам нужно, чтобы солнце встало как раз тогда, когда я буду спускаться по веревке.
- Что ты собираешься делать, Джориан? - Голос Карадура выражал поднимающиеся в нем ужасные подозрения.
- Все очень просто. Керин рассказывал мне, что Эстрильдис держат в роскошных апартаментах под самой крышей. Ксиларцы полагают, что оттуда мне будет труднее ее выкрасть, - при условии, что я подойду ко дворцу по земле. - Джориан усмехнулся. - Так что когда мы окажемся над дворцом, я привяжу веревку к крану, перекину другой ее конец через край, спущусь вниз и умыкну Эстрильдис, прежде чем кто-либо узнает о нашем появлении. Жалко, что у нас нет одной из твоих заколдованных веревок.
- Я приготовлю ее, если мы продержимся в воздухе достаточно времени для наложения заклинания.
- Этот кран был гордостью короля Ишбахара, - сказал Джориан.