Слова не изменят моего намерения.
- Миссис Фратт, после того, как я покинул эту планету, найти меня было совсем просто. Полиция и Церковь знали о моем месте пребывания. Абду просто надувал вас.
- Ты очень скользкий тип,- ответила она.- Тебе удалось скрываться. Но теперь кончено.
Кэрмоди, несмотря на холод, царивший в комнате, покрылся липким потом.
- Миссис Фратт,- сказал он, стараясь не показать овладевшего им отчаяния,- я могу понять, почему вы хотите отомстить мне, хотя за эти годы я раскаялся и стал другим. Но я не могу понять, почему вы убили невинного человека, мою жену.
Она стиснула ручки кресла:
- Что? О чем ты говоришь?
- Вы знаете, черт подери, о чем я говорю! - хрипло сказал он.Ты убила мою Анну! И теперь ты мало отличаешься от меня. Ты запачкана той грязью и кровью, что и я. Ты в том же грехе, что и я, и поэтому не надо говорить о справедливости и возмездии.
- О чем ты говоришь? - прошептала она, поворачивая свою слепую голову к Абду.- Причем здесь твоя жена? Я даже не знала, что ты женат! Ты сказал, что она убита? Убита?
Заговорил Абду:
- Я говорил вам, мэм, что с ним надо быть очень внимательным. Вот и сейчас он хочет своими россказнями привести вас в смущение. С его женой все о'кей. Она провожала его в порту. Я сам это видел.
Лицо женщины вспыхнуло яростью.
- Ты лжец, Кэрмоди! Что ты еще скажешь, чтобы спасти свою шкуру?
- Я сказал правду. Моя жена убита бомбой. И сразу после ее смерти мне позвонил человек в маске. Он сказал, что это ты ответственна за ее смерть.
- Ты лжешь!
- Тогда, может быть, ты мне объяснишь другое? Если ты хотела захватить меня живым, зачем твои люди пытались убить меня и моего друга здесь, вчера?
Она стала бледной, как стена.
- В своей ненависти ты убила не только мою жену, ты повинна в смерти водителя такси. Его убило еще одной бомбой, которая предназначалась мне.
- Он опять лжет,- прорычал Абду.- Он скажет что угодно, лишь бы отсрочить наказание. А у нас осталось десять часов до отлета последнего корабля, надо спешить.
- О, я сделала ошибку, когда отказалась восстановить зрение. Я хочу видеть его мучения.
- Ничего, мэм. Вы их услышите.
Кэрмоди молчал. Он смирился с неизбежным и решил умереть достойно.
- Помоги мне, Рафаэль,- сказала миссис Фратт. Она встала и направилась к Кэрмоди. Абду сорвал ткань со стола. Сталь сверкнула в лучах света. Длинные ножи, пила, крючки... Несколько дубинок, пара бритв, молоток, клещи...
Женщина слепо ощупала лицо Кэрмоди.
- Скальпель, Рафаэль.
Абду вложил сталь в ее протянутую руку. Она коснулась пальцами лба Кэрмоди, отдернула руку. Затем коснулась подбородка, Джон схватил зубами ее руку. Она вскрикнула, попыталась ее выдернуть, но не смогла. Кэрмоди поднял ноги и ударил ее в живот. Согнувшись вдвое, она полетела на Абду. Затем выпрямилась и упала на пол. Абду посмотрел на скальпель в своей руке. Он был в крови, кровь лилась из раны в спине миссис Фратт. Он выронил скальпель и склонился над ее телом.
- Это ты убил ее своим ударом, ублюдок,- прошипел Абду.
- Я не хотел этого,- ахнул Кэрмоди.- Но, черт побери, не мог же я сидеть и ждать, пока она прирежет меня, как барана.
- Этот трюк не пройдет у тебя второй раз,- сказал Абду и зашел сбоку.
- Зачем тебе это, Абду? Ты хорошо пожил за ее счет. Разве этого мало?
- Да, это так. Но я любил эту женщину. И, кроме того, мне всегда было интересно знать, из чего сделан ты.- Он обхватил сзади шею священника и нанес порез на его щеке.
- Тебе больно, скотина? - ласково спросил Абду.
- М-м-м,- промычал, закусив губы, Джон.
Абду приложил лезвие к яремной вене:
- Один нажим и все будет кончено. Как тебе это нравится?
- Боюсь, что этого мне сейчас хочется больше всего,- простонал Кэрмоди.- Господь простит меня!
- А теперь мы тебя поджарим,- сказал Абду.