Приближается праздник, надо подумать...
Вдруг их окружили мужчины. Их было человек десять, судя по внешности галлы. Голодные, оборванные, нестриженые, вооруженные в основном ножами, топорами, баграми, серпами, рогатками, лишь у двоих в руках был копья и мечи. Среди них выделялся молодой мужчина с раздвоенной бородой и шрамом на щеке, вероятно, это был их главарь. Он не выглядел ни голодным, ни больным, двигался бесшумно, как кошка; зеленое платье было прекрасно сшито; на голове - шлем, тело закрывали металлические латы; он держался за рукоятку меча.
- Стой! - задорно крикнул он. - Слезайте с лошадей. Заплатите пошлину, и мы вас отпустим.
- Что? - прорычал Меровех. - Кто ты такой?
- Доблестный багауд.
- Нет, они не смеют вторгаться на эти земли.
- А мы смеем. Слезайте.
- Он пожалеет, что встретился с нами! - крикнул Меровех сыновьям на родном языке. Он слышал о разбойниках, те орудовали на юге и востоке. Хватайте оружие и бросайтесь на них. Я беру на себя этого. Потом прикроете меня, и мы их прикончим.
Он спрыгнул на землю, в тот же момент выхватил висевшее на луке седла оружие и бросился на разбойника. Ужасный топор, который обезглавил не одного франка, должен был вонзиться прямо в горло галлу. Но тот был готов, он увернулся и швырнул копье. Круглый щит Меровеха был слишком тяжел, и он не успел подставить его под удар.
С ветвей деревьев и из-за стволов посыпались стрелы. Хильдерик взвыл и упал на колени - копье пронзило ему левую икру.
- Стойте, стойте! - закричал вождь багаудов. - Не стреляйте! - он бесшумно приблизился к Меровеху. - Ты попался, отец, - рассмеялся он. Брось оружие, и мы тебя не тронем.
Меровех ощетинился.
- Честь...
- Хватит каркать. Пусть этим занимаются вороны. Или ты хочешь, чтобы мы тебя прикончили? Так мы быстро с этим справимся. Но мы хотим, чтобы ты передал от нас послание.
- Боюсь, он прав, отец, - тихо произнес Фредегонд. - Я его запомнил. Мы отомстим потом.
Меровех кивнул.
- Мы попались в твою ловушку, - выдавил он. - Что ты хочешь?
- Для начала опустите оружие, - сказал галл. - Затем послушайте и сделайте так, как я скажу.
Франки сдались. Это было унизительно. Багауды не только их не тронули, но и вернули Хилдерику стрелу и перевязали его рану. Однако они отняли у них оружие, доспехи, лошадей, деньги, рабов - все, кроме нижнего белья; даже обувь, потому что некоторые разбойники были босы.
Мужчина и женщина, избежавшие участи быть принесенными в жертву, плакали и обнимали своих спасителей.
- Успокойтесь, успокойтесь, - сказал главарь, который назывался Руфинием, - вы спасены, вы свободны, я отведу вас в замечательный город. Я уверен, король найдет для вас хорошее место.
- Какой король? - спросил Меровех.
- Тебе не нужно это знать, - ответил Руфиний. - Послушай меня. Я спешу к своим старым товарищам. Они меня ждут. Я напал на тебя, потому что знал, зачем ты ездил в Кондат Редонум. Твои боги тебе не помогли, хотя мы испортили им жертвоприношение. Подумай об этом, франк. И постарайся стать более цивилизованным.
- И это говоришь мне ты, разбойник?
- Мы не разбойники, - строго сказал Руфиний. - Мы - честные люди, которые всего лишь хотят жить по закону, и только по закону.
Слушай внимательно. Скоро таких, как мы, станет еще больше - и в лесах, и в долинах. Потом они женятся и родят детей. К тому времени они уже не будут голодными оборванцами, займутся торговлей, и с ними будет опасно иметь дело.
И первую помощь они получат все от... моего хозяина. Еда? В лесу ее полно. Если им что-то понадобится, они обменяют на дичь или заплатят из пошлин, которые соберут. Они никого не обидят, пока на них не нападут, но если это случится, обидчика ждет суровое наказание.