Lily Alex - Вишнёвка. Часть вторая стр 4.

Шрифт
Фон

Не слушая их перепалку, Мэри почти бегом направилась к курятнику.

Её передёрнуло от запаха.

Куры уже ходили по двору, и женщина стояла в растерянности: «И где же яйца?»

Она оглянулась: вдоль стен, как полочки, стояли ящички с торчащей оттуда соломой.

Перья были везде даже и сейчас кружили в воздухе: и у Мэри першило в носу.

Она осторожно засунула руку в домик, перекосившись от отвращения, покопалась в пуху и травинках.

 Ой, мерзость какая,  простонала она.

Выдернув руку, Мэри брезгливо вытерла ладонь о брючину тренировочных штанов.

Следующее гнездо тоже было пустым.

«А там ли я ищу?»  засомневалась она. Женщина предпочла бы умереть, чем показаться перед Соседкой с пустым лукошком.

К счастью, в следующем ящике её пальцы, наконец, коснулись скорлупы.

Мэри достала яйцо, и её чуть не вырвало от вида и ощущения следов помёта.

Борясь с тошнотой, она проверяла гнездо за гнездом, увлеклась, и осматривала ящики уже с азартом.

Набрав чуть ли не полное лукошко и гордясь собой, Мэри двинулась к выходу.

Она уже видела двух пожилых женщин, поджидающих её снаружи.

Вдруг, какая-то заполошная курица с громким кудахтаньем вылетела ей чуть ли не в лицо.

Взвизгнув от неожиданности, Мэри инстинктивно взмахнула руками, подкинув лукошко так неловко, вернее так ловко, что оно полетело прямо к ногам Соседки, а яйца, как метеорный след, шлёпались следом эффектно, с брызгами, разбиваясь о порог и камни, тщательно уложенные перед входом

 Циркачка малахольная!  завизжала та, отскакивая.  Ну, невестушка у тебя, дура безрукая! Как она с мужними-то яйцами разбирается, раз уж с курьими не может! Привезли корову! Смотри, всю обляпала!

Мэри стояла, закрыв глаза.

Такого сильного желания «умереть» она не испытывала даже там, в здании Корпорации, когда выронила батарейку мобильника.

 За своими последи!  вдруг услышала она голос свекрови.  Она директорша фирмы, а не птичница! Тут мозги нужны. Это тебе не хвосты коровам крутить да в навозе возиться, как сыночек-то твой!

 У меня-то парень хоть и дояр,  огрызнулась Соседка, поднимая лукошко,  да не убивец!

 Глеб хирург!  выкрикнула Мэри, становясь рядом со свекровью, как в бою, плечом к плечу.

 Да, на букву «х»,  бабка обращалась больше к Валентине Макаровне.  Чё энто ты, Валенька, за директорш городских заступаться стала? Теперь уже Олежке своему на дом пригласила?

Свекровь выплеснула помои ей прямо в лицо.

Та перевела дыхание явно чтобы ответить соответственно, но вдруг глаза её округлились от ужаса и, глядя им за спины, она заголосила как резаная:

 Ой, батюшки, убиваютъ!

Женщины оглянулись и увидели Глеба с топором в руке.

Мэри взвизгнула, прижала ладони ко рту.

Уронив ведро оно с грохотом покатилось свекровь её кинулась, растопырив руки, как птица крылья, загораживая Соседку.

 Нет, Глебка, нет! Уйди от греха подальше!

 Да я просто дрова колол!  крикнул он, осознав, ка́к они восприняли его появление.

Он плюнул и быстро ушёл.

Валентина Макаровна развернулась к Соседке.

 Иди-иди!  сурово бросила она.  А то я Барсика с цепи спущу!

Перемежая речь такими оборотами и выражениями, какие Глеб явно не вложил в сознание Мэри, постоянно оглядываясь и плюясь, соседка направилась к воротам.

 Да я вашего Барса отравлю как-нибудь!  было единственное вразумительно-нематернo:  Опять нашего Бармалея порвал!

 A нечa к нам во двор забегать! Дед мой думал: «Волк»  с берданкой выскочил. Скажи: «Спасибо, что не застрелил!» Вон Глебка ему ружьё новое привёз

 То, из како людей невинных ложил?  Соседка напоследок заглянула в ворота.

Свекровь направилась к конуре, а Мэри выбежала через калитку заднего дворика, выходящего в лес.


 Нет, Глебка, нет! Уйди от греха подальше!

Глава 2

Покинув пределы усадьбы, Мэри так и бежала по постепенно сужающейся дорожке, затем по тропинке, которая тоже становилась всё менее протоптанной и, наконец, вообще затерялась в лесной траве.

Женщина замедлила шаги, брела вся в мыслях, машинально отодвигая ветки, дотрагиваясь до стволов.

Она не замечала мужчину, следовавшего за ней от самой деревни.

Выйдя на край полянки, она села на бугорок, обхватила колени, и так и сидела, пригорюнившись.

 Меня ждёшь?

Услышала она хриплый мужской голос. Он говорил по-русски.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3