- Прямо через остров? - удивляется Воронов.
- Прямо через остров, может нас тогда и не поймают.
- Серьезное начало, - вздыхает тот. - Придется раздеться, наши костюмы непригодны для сухопутных путешествий. Эй, - орет он команде, - раздевайсь. Думаю, лейтенант, поклажа станет тяжелее, но это лучше, чем парилка в бане...
Через метров пятьсот вглубь острова, вырываемся на тропу, неровно крутящуюся вдоль побережья.
- Здесь что, живут? - спрашивает меня Воронов.
- Живут, несколько рыбацких семей. От сюда, в лево по побережью, в тринадцати километрах, радиолокационная станция НАТО.
- Нас то они не учуяли?
- Не знаю. Норвежцы стали умней, помимо радиолокационных станций, находящейся здесь, напихали море гидрофонами, вот почему мы и стали сухопутными пловцами, теперь нам надо запутать следы, проскочить остров.
Два часа ходьбы по солнцу, не представляют для нас радости. Все парни перегрелись, груз давит плечи. Взойдя на плоскогорье, мы увидели врезанные в берег залива, два черных крупных строения с покосившимися сараями прижавшимися к воде. У вытянутого в море мостика, покачивалась старая рыболовецкая шхуна
- Обойдем, - предлагает мичман.
- Нет, отдохнем у них.
- Заложат.
- Может быть. Но я хочу попросить их довезти нас на своих суденышках в нужное нам место. С таким темпом, как идем сейчас, мы доползем до цели к зиме.
Первыми нас встретили собаки, позже появились и жители, четыре женщины с кучей детей и два мужика.
- Здравствуйте, - сказал я по-английски и очень поразился, когда одна из женщин ответила на мое приветствие.
- Здравствуйте.
- Нельзя ли у вас отдохнуть?
Они заговорили между собой, потом закивали головами. Мои парни тут же свалились в тени домов. Я подошел к немолодой женщине, которая переводила с английского.
- Вы кто? - спросила она. - Американцы?
- Русские.
Это не вызвало с ее стороны удивления.
- А зачем вы здесь очутились? Потерпели крушение?
- Нет. Нас ловят американские военные, вот и спасаемся на побережье.
Она кивнула головой, будь то это обычное дело.
- Куда сейчас идете?
- На юг.
- Вас то как раз там и поймают. Если пойдете морем, то там установлены в воде такие штуки, которые слышат даже движение рыб.
- А здесь разве нет?
- Здесь тоже есть, одна установлена недалеко у мыса Персе.
- А что у вас мужчин так мало?
- Одна шхуна давно ушла рыбачить в море. Завтра будет. Другая здесь , вон у пристани стоит.
Я тоже ложусь на землю в тень дома и расслабляюсь.
- Вы не против, если мы у вас посидим до утра.
- Нет. Отдыхайте.
Она пошла к своим родственникам, нетерпеливо ждущих конца разговора.
В темноте, кто то меня трясет и закрывает ладонью рот.
- Тише, - шепчет Воронов и убирает руку, - здешние жители послали мальчишку на дорогу, он пошел в направлении радиолокационной станции. Может его задержать?
- Нет. Буди ребят. Пусть тихо загружаются на шхуну.
- Понял.
Шепот, вздохи, шорох, неаккуратное шлепанье снаряжения, дополнили симфонию шумов ночи. Вдруг скрипнула дверь, из дома вышла женщина, при свете луны, я узнал переводчицу и подошел к ней.
- Вы не спите? - спрашиваю ее.
- Чего то не хочется.
- Мы решили уходить...
Она молчит.
- Зачем вы нас хотели предать? - продолжаю я. - Мы знаем, что ваш парнишка пошел к военным предупредить их.
- Это не я. Я не хотела этого делать.
- Мы уйдем на вашей шхуне. Нам сейчас другого пути нет.
- Это конечно не лучший вариант. Возьмите меня с собой. Я потом приведу шхуну обратно.
- А справитесь?
- Не первый раз.
- Тогда погружайтесь с нами.
Женщина умело управляется с рыбацким суденышком. Она добавила в бак горючки, перелив ее от стоящей здесь в сарае, бочки и включила двигатель. Характерное тарахтение вызвало на берегу реакцию, в окнах домов зажегся свет и залаяли собаки.