Шарль Эксбрайа - Очаровательная идиотка стр 16.

Шрифт
Фон

- Ну, что вы хотите на десерт?

Девушка решительно сделала выбор, прежде чем Гарри успел галантно повторить вопрос.

- Я видела в меню appele hedghog*...

______________

* Печеные яблоки, покрытые слоем безе и утыканные миндалем, отсюда и название - "яблочный ежик". Примеч. авт.)

- Да, мисс.

- Вот и принесите мне его, хорошо?

Комптон из вежливости заказал то же самое, а потом с легким отвращением наблюдал, как девушка, которую он в глубине души уже называл любимой, с жадностью поедает любимое лакомство. Но Гарри слишком долго прокорпел над марксистскими теориями, чтобы не запомнить хотя бы одно: никогда нельзя слишком доверять внешним проявлениям.

- Вы... вы не замужем, правда?

Некоторое время девушка молча смотрела на Гарри, как будто пытаясь понять, уж не издевается ли над ней молодой человек, но, убедившись в его невиновности, захихикала.

- Будь я замужем, сидела бы тут со своим мужем, а не с вами!

- Знаете, некоторым женщинам приходится надолго оставаться в одиночестве, поскольку работа мужа требует постоянных разъездов.

- Например, моей тете Луизе...

- Правда?

- Мой дядя Питер много путешествует и почти не бывает дома.

- Дипломат, наверное?

- Нет, проводник в спальном вагоне.

Это выглядело куда менее изысканно, но зато гораздо спокойнее. Забыв о дурацком смехе и не слишком эстетичной манере есть "яблочных ежиков", Комптон решил начать большую игру, поскольку, несмотря на все свои недостатки, девушка нравилась ему все больше и больше. Пользуясь испытанной тактикой, он намеревался сначала назвать свое имя, потом спросить, как зовут девушку, а потом перейти к ловким и нежным вариациям на тему, как бы невзначай припомнив, что так звали одну его знакомую, которая якобы скончалась от горя, потому что ее любимый не вернулся из долгого путешествия куда-то в Южную Америку. Эта история всегда производила нужное впечатление, поскольку слушательницы Гарри, потрясенные подобным постоянством, жалели лишь о том, что им самим не представилось случая продемонстрировать столь же несокрушимую верность (ни одна из них ни разу не усомнилась, что способна на это), и настолько отождествляли себя с тихо угасшей от любви героиней, что и не думали требовать подробностей.

- Меня зовут Комптон... Гарри Комптон... Я торговый представитель...

- Это очень хорошо.

- Простите, не понял...

- Я говорю, это очень хорошо.

- Извините, но что именно хорошо?

- Быть торговым представителем.

- Вы находите?

Гарри никогда бы и в голову не пришло, что подобная работа может кому-то нравиться, но такой пустяк его, конечно, не остановил.

- А вы, мисс... Могу я позволить себе спросить ваше имя? Нет, погодите! Можно, я попробую угадать?

- Пожалуйста!

- Одри?

- Нет!

- Марджори?

- Нет!

- Джоан?

- Нет!

Комптон перебрал одно за другим все известные ему женские имена, но девушка всякий раз только качала головой. Наконец, отчаявшись найти нужное, он перестал гадать.

- Сдаюсь!

- Пенелопа.

- Что?..

- Пенелопа.

Ну, это уж слишком! Пенелопа! Да никогда в жизни он не осмелится сказать, будто знал особу с таким именем!

- Пенелопа Лайтфизер.

- Пенелопа Лайтфизер, - повторил совершенно сбитый с толку молодой человек. - Нет, вы шутите?

По выражению лица девушки Гарри понял, что обидел ее, и попытался исправить оплошность.

- Я хочу сказать, что, наверное, вы меня разыгрываете... Такое... оригинальное имя, да еще в сочетании со столь... неожиданной фамилией... Можно подумать, принцесса из какой-нибудь древней легенды...

Лицо девушки сразу просветлело.

- Вам и в самом деле нравится имя Пенелопа? - с улыбкой спросила она.

Главное оружие любовной стратегии - ложь, и Гарри не стал нарушать традицию.

- Вы и представить себе не можете, до какой степени!

- Я очень рада, а потом, когда мы познакомимся поближе, я разрешу вам называть меня Пенни...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Агний
11.1К 38