Эда Макбейн - Обычная работа стр 59.

Шрифт
Фон

- Как вам сказать, в нашем городе в данный момент идет не менее полудюжины различных спектаклей и других шоу, в которых девушки выступают обнаженными до пояса и даже ниже пояса, но это отнюдь не означает, что они занимаются проституцией или пытаются соблазнить кого-либо из зрителей, а то и принудить их к развратным действиям. - Капек обернулся в сторону полицейского. - Фил, вы слышали, чтобы они склоняли его к прелюбодеянию?

- Нет, - ответил полицейский и ухмыльнулся. Он явно наслаждался происходящим.

- Но я слышал, - сказал Сеарли.

- Естественно. И как я уже говорил вам, если вы желаете лично выступить в суде и дать соответствующие свидетельские показания...

- Но они же явные проститутки...

- Более того, возможно, что у них уже были и приводы, - сказал Капек. - Но...

- Меня никогда не задерживали, - сказала Салли.

- А как с тобой, Ребекка? - спросил Капек.

- Если вы собираетесь задавать мне вопросы, то я требую задавать их только в присутствии адвоката. Вот как со мной, понятно?

- Ну, так как вы решаете, мистер Сеарли? Вы настаиваете на том, чтобы мы дали делу законный ход, или отказываетесь от первоначального намерения? - спросил Капек.

- А когда мне нужно будет выступать в суде?

- Дела о проституции, как правило, слушаются немедленно. Их у нас каждый день разбирается по несколько десятков. Думаю, что завтра.

- Но у меня назавтра дела. Собственно, ради этих дел я сюда и приехал.

- Ну, как хотите, - сказал Капек, пожимая плечами.

- Я очень не хотел бы, чтобы это сошло им с рук, - сказал Сеарли.

- С чего бы это? - спросила Салли. - Вас кто-нибудь обидел?

- Вы нанесли мне тяжкое оскорбление.

- Каким это образом? - спросила Ребекка.

- Будьте любезны, скажите им, пусть уходят, - сказал Сеарли.

- Так вы, значит, решили отказаться от обвинения?

- Да, таково мое решение.

- Проваливайте, - сказал Капек девушкам. - И держите ваши прелести подальше от этого отеля. В следующий раз вам может и не повезти.

Ни одна из девушек не произнесла ни слова. Салли выждала, пока Ребекка погасит свою сигарету в пепельнице. Потом они игриво выплыли из дежурной комнаты. Сеарли сидел совершенно растерянный, уставившись взглядом прямо перед собой.

- Когда им такое приходит в голову, когда они думают, что мужчине нужны две женщины, - проговорил он наконец, удрученно кивая, - это значит, что они думают на самом деле, что ему ни за что не справиться и с одной. Он еще раз сокрушенно покачал головой и вышел из дежурки. Патрульный сделал приветственный жест своей дубинкой Капеку и пошел вслед за Сеарли.

Капек вздохнул и принялся наконец за перечень раскрытых преступлений с описанием методик совершения их.

Последним известным местом проживания Бернарда Голденталя был Норс-Сайд, совсем на другой стороне города в районе, полном товарных складов, растянувшихся вдоль реки Харб. Дом, в котором, если верить имеющимся данным обитал Голденталь, размещался между двумя огромными зданиями, готовыми, казалось, в любой момент раздавить его окончательно. Улица была почти совершенно безлюдной, а по случаю воскресенья не было и движения транспорта. Даже буксиры на реке, что виднелась отсюда в двух шагах, похоже, замерли совершенно неподвижно. Карелла и Браун вошли в дом, проверили фамилии на почтовых ящиках - на них сохранилась всего одна фамилия, но фамилия эта была не Голденталь, - а затем поднялись на третий этаж, где должен был проживать Голденталь в квартире номер 3-А. Прислушались, не происходит ли чего за дверью, но не услышали ничего. Карелла кивнул Брауну и Браун постучал.

- Кто там? - спросил мужской голос из-за двери.

- Мистер Голденталь? - спросил Браун.

- Нет, - ответил голос. - А вы кто такой? Браун вопрошающе поглядел на Кареллу.

Карелла кивнул.

- Офицеры полиции, - сказал Браун. - Откройте, пожалуйста.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Ружье
1.3К 59
Лёд
10.5К 143