Это вам даром не пройдет. – Он повернулся к Траверсу: – Мне надо с вами поговорить, доктор.
Посмотрев ему вслед, Кэмп надел шляпу и подмигнул помощнику.
– Вижу, у него земля горит под ногами, не так ли? – сказал он задумчиво. – Что ж, придется серьезно поговорить с Магартом.
– Мне ехать в госпиталь в Уилтонвиле? – спросил помощник.
Кэмп покачал головой.
– Не думаю, что Ларсон там, – он еще раз подмигнул помощнику и, повернувшись, направился в сторону полицейского участка.
– Она очаровательна! – сказала Веда, входя в гостиную, где ее с нетерпением, беспокойно меряя шагами комнату, ждал Магарт. – Она заглянула к
Стиву, когда он спал. Какими глазами она смотрела на него! Если ты заболеешь, я тоже буду смотреть на тебя такими же глазами.
– Надеюсь, я не буду болен настолько серьезно, чтобы не оценить твой взгляд. Как она себя чувствует?
– Она много перенесла, но, надеюсь, когда отдохнет, ей станет лучше. – Веда села на подлокотник кресла. – Дай мне чего-нибудь выпить, дорогой.
Эта история потрясла меня.
– А что она делает сейчас? – Магарт налил ей бокал мартини.
– Она в ванной. Может быть, лучше, чтобы доктор Кобер осмотрел ее? По крайней мере он может дать ей снотворное.
– Теперь это ей ни к чему. Не надо ни докторов, ни сиделок. Чего доброго напугают ее, и может начаться очередной кризис.
– Мне она кажется абсолютно здоровой, – сказала Веда. – Теперь, встретившись с ней и поговорив, я согласна с тобой: она не только нормальная, но
и необыкновенно красивая.
– И все же ухо надо держать востро, – проворчал Магарт. – Хотя мы и не считаем, что она опасна.
Потягивая мартини, Веда поверх бокала смотрела на Магарта.
– Мне кажется, ты что-то задумал. Что у тебя на уме?
– Она сказала, что вчера вечером Сулливаны отправились в Поинт-Брезе. Они собираются прикончить Стива Ларсона, – не показав тревоги, ответил
Магарт. – Как это они проскочили сквозь заслон, выставленный Кэмпом? Ведь все дороги перекрыты его людьми.
– Неужели они здесь? – насторожилась Веда. – Так вот что тебя беспокоит?
– Нет, не это. Я уверен, им не прорваться сюда, – Магарт налил виски. – И все же нельзя недооценивать этих негодяев. – Сделав добрый глоток, он
отставил бокал. – Видимо, я просто устал, и вся моя тревога от нервного перенапряжения. И все же не помешает предупредить Стаума. Пусть будет
повнимательнее.
Зазвонил телефон.
– Это, скорее всего, тебя, – сказала Веда. – Кажется, всему миру известно, что мы живем вместе и во грехе!
– Пусть умирают от зависти, – улыбнулся Магарт, беря трубку.
На том конце провода снова был шериф.
– Почему вы не прибыли, когда я вызывал вас? – упрекнул он. – У меня была бы отличная фотография на память.
– Были дела поважнее, нежели фотографировать вашу самодовольную физиономию, – рассмеялся Магарт. – Что нового?
– Есть новости о маленькой Блендиш. По-видимому, она находится где-то в Пойнт-Брезе. Нам об этом сказала Хэтти Саммерс. Хартман думает, что эта
малютка попытается разыскать Стива Ларсона.
– Что вы предприняли?
– Возобновил поиски. Я решил предупредить вас на тот случай, если она появится в Грасс-Хилл.
– Я знаю, что мне делать.
– Может быть, вам нужны еще люди?
– И чем больше, тем лучше. Нужно охранять Ларсона до тех пор, пока он не сможет дать показания на суде.
– О'кей, это достаточно сложно, но тебе, видимо, наплевать, что случится с бедным шерифом.