Дэвид Зинделл - Сломанный бог стр 3.

Шрифт
Фон

Холодный голубой воздух был чист, как силка — новый лед. Данло посмотрел на занесенную снегом долину. Лес уже заволокло зеленовато-серым сумраком — завтра можно будет поохотиться на шегшея, но сегодня собакам придется поголодать.

— Хайдар и Чандра ушли, — сказал Данло.

— Да. Они были последними.

— Хайдар и Чандра. — Данло вытер со лба талый снег и помолился за души своих приемных родителей: — Хайдар эт Чанд-ра, ми ал аш ар и я ля шанти деваки…

— Шанти, шанти, — заверил Соли, почесав нос трехпалой рукой.

— Сания и Магира тоже ушли.

— Шанти.

— Ириша, Юкио и Джемму — все алашару.

— Шанти.

— И Рафаэль, и Чокло, и Аневай, и Ментина — все они отправились в великий путь.

— Да. Шанти.

— Все умерли.

— Да.

— Еще десять дней назад они были живы и цвели, даже старая Анала, а теперь…

— Не говори об этом. Слова только слова — от них нет пользы.

Данло снял рукавицы и надавил на глаза — горячая влага обожгла его холодные пальцы.

— Как же я устал. Благословенные деваки — целое племя, отец. Как это возможно?

Соли, не отвечая, обернулся лицом к северу.

Данло обратил взгляд вверх, на заостренную вершину Квейткеля. Огромная гора, сверкающий бог, одетый гранитом и льдом, смотрела на них сверху. Четыре тысячи лет назад первые деваки назвали этот остров в честь горы, стоящей посередине.

Многие поколения предков Данло были похоронены здесь. Налетевший ветер закрутил волосы вокруг его головы, и он прикрыл глаза. От ветра пахло льдом, сосновой хвоей, солью и смертью.

— Квейткель, шанти, — прошептал Данло. Скоро ему придется похоронить свой народ на кладбище выше пещеры, и после этого на Квейткеле больше не будут хоронить деваки.

— Нас постигло несчастье, — сказал Соли, потирая свои широкие брови. — Да, несчастье.

— Я думаю, это была шайда. Шайда, когда столько людей умирает слишком скоро, да?

— Нет, это просто несчастье.

Данло убрал со лба волосы, хлещущие по глазам, — густые и черные, с рыжими нитями.

— В тех историях, что рассказывал Хайдар при горючих камнях, ни разу не говорилось, чтобы все племя уходило вот так, сразу. Я никогда не думал, что такое возможно. Никогда не думал. Откуда она пришла к нам, эта шайда? Что случилось с миром, если люди могут так умирать?"Шайда — крик мира, потерявшего душу". Почему мир кричит от шайды, отец?

Соли обнял его за плечи, погладил по голове, и Данло заплакал, зарывшись лицом в его холодные меха. Он плакал, пока внезапная мысль не отрезвила его. Ему было всего тринадцать лет, но у деваки тринадцатилетний мальчик — почти мужчина.

Он посмотрел на Соли, в чьих льдисто-голубых глазах тоже стояли слезы.

— Почему мы, Соли? Почему медленное зло не поразило и нас тоже?

Соли потупился.

— Просто удача. Воля случая.

Жалость и боль в голосе Соли поставили Данло на грань отчаяния. Соли тоже приготовился к смерти — это и ребенку было ясно. Безумие и смерть стояли в его глазах, в его изможденном, сером лице. Ветер, дующий от леса над обледенелыми валунами, веял смертельным холодом, и Данло казалось, что сам он тоже умирает. Но он не мог позволить себе умереть, потому что слишком любил жизнь. Разве не шайда — умереть слишком рано? Разве шайда, которую он видел, не превысила меру его сил? Он подышал на замерзшие багровые пальцы и снова натянул рукавицы. Да, он должен жить, потому что ему еще не пора уходить, потому что он молод и полон жизни, потому что в этот самый миг он понял, что должен постичь тайну шайды.

Он посмотрел на пещеру, на черный проем в горе, где лежали его собратья.

— Странно, что медленное зло меня не тронуло, да? Может быть, оно испугалось моей дикости. Хайдар всегда говорил, что я дикий и шальной, потому что хочу запрячь нарты и поехать на восход. Говорил, что я наслушался твоих рассказов.

Когда я был маленький…

— Ш-ш-ш.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора