О да, любители оперы, этой зимой стоит жить!
7
Урок Пьера де Шаньи
S S Lorraine, Лонг-Айленд Саунд, 28 ноября 1906
– И что у нас сегодня, юный Пьер? Латынь, я полагаю?
– Неужели это обязательно, отец Джо? Скоро мы прибудем в Нью-Йоркскую бухту. Капитан сказал это маме за завтраком.
– Но в настоящее время мы всё ещё проплываем вдоль Лонг-Айленда. Довольно унылое побережье, должен сказать. Тут не на что смотреть, кроме как на туманы и песок. Прекрасное время для того, чтобы убить время за чтением«Истории Галльских войн» Цезаря. Открой свою книгу на том месте, где мы остановились.
– А это важно, отец Джо?
– Да, это важно.
– А чем так уж важен тот факт, что Цезарь действительно захватил Англию?
– Ну, если бы ты был римским легионером, марширующим по неизвестной стране, полной дикарей, ты бы считал, что это важно. И если бы ты был древним бриттом и видел, как римские легионеры маршируют по Британскому берегу, ты бы тоже так думал.
– Но я не римский солдат и уж точно не древний бритт, я современный француз.
– Которому я обязан, – Господи, помоги нам, – дать хорошее образование: академическое и нравственное. Так что вернемся к первому нашествию Цезаря на остров, известный ему как Британния. Начинаем с верха страницы.
– Accidit ut eadem nocte luna esset plena.
– Хорошо. Переводите.
– Упала…nocte означает «ночь»… настала ночь?
– Нет, ночь не настала. Уже была ночь. Он смотрел в небо.Accidit по-английски означает «происходить» или «случаться». Начинай заново.
– В эту же самую ночь была полная луна?
– Именно. А теперь перефразируй это получше.
– Случилось так, что в эту же самую ночь было полнолуние.
– Вот так. Тебе повезло, что ты сейчас читаешь Цезаря. Он был солдатом и писал на ясном солдатском языке. Вот когда мы перейдём к Овидию, Горацию, Ювеналу и Вергилию – вот это будет серьёзная задачка для ума. Почему он употребилesset , а неerat ?
– Сослагательное наклонение?
– Именно. Элемент сомнения. Возможно, что в ту ночь полнолуния могло и не быть, поэтому и сослагательное наклонение. Цезарю повезло с луной.
– Почему, отец Джо?
– Потому что, мальчик, он вторгся в чужую страну в полной темноте. Тогда не было никаких мощных прожекторов, не было маяков, чтобы держать корабли подальше от скал, а ему нужен был ровный пляж между утёсами, покрытый галькой, на который можно было бы высадиться. Поэтому лунный свет ему очень помог.
– А он вторгся и в Ирландию тоже?
– Нет. Старая Ирландия оставалась непокорённой в течение ещё последующих двенадцати веков. Много лет спустя после того, как святой Патрик принёс нам христианство. И тогда в Ирландию пришли уже не римляне, а британцы. А ты, хитрюга, пытаешься отвлечь меня от«Истории Галльских войн» Цезаря?
– А разве мы не можем поговорить об Ирландии, отец Джо? Я был уже почти во всех европейских странах, но никогда в Ирландии.
– Почему бы и нет? Мы можем прочесть о том, как Цезарь высадился на Пивенси-Бей завтра. Что ты хочешь узнать?
– Вы из богатой семьи? У ваших родителей был хороший дом и широкие угодья, как у моих?
– Нет, у них не было. Поскольку самые большие угодья принадлежат английским или англо-ирландским семьям. А семья Килфойлс восходит ещё к временам до норманнского завоевания. Но мои родители были всего лишь бедными фермерами.
– А что, большинство ирландцев бедные?
– Ну, у большинства людей, живущих в деревне, нет серебряных ложек. Большинство из фермеров – арендаторы, которые зарабатывают себе на жизнь на своём клочке земли. Мой народ именно таков. Я сам вырос на маленькой ферме близ городка Мулленгар. Мой отец возделывал землю от рассвета до заката. Нас, детей, было девятеро. Я был вторым сыном в семье, и мы питались в основном картошкой с молоком, которые давали наши коровы, а также свёклой с полей.
– Но вы получили образование, отец Джо.
– Конечно, я получил. Ирландия хотя и бедна, но она просто полнится святыми, учёными, поэтами и солдатами, а теперь и несколькими священниками.