— Обходя дом, вы заходили в кабинет?
— Нет, пока м-р Хёрст не уехал.
— А когда вы вошли, балкон был заперт?
— Да.
— Какая мебель в кабинете?
— Письменный стол, вертящийся стул, два кресла, два больших книжных шкафа и гардероб.
— Гардероб замыкается?
— Да.
— Какая мебель в гостиной?
— Небольшой шкапчик, шесть или семь кресел, диван, пианино и несколько столов.
— Как поставлено пианино?
— Наискось, в углу.
— Может ли за ним спрятаться человек?
— Да.
— Обыскивая, вы смотрели за пианино, под диваном?
— Нет.
— Где же вы искали?
— Мы просто отворяли дверь и смотрели, нет ли его там? Мы искали ведь не кошку или обезьяну, а пожилого джентльмена.
— Нет ли в доме комнат, в которые редко заходят?
— Есть комната во втором этаже, которая служит кладовой, и еще комната внизу, где стоят сундуки, чемоданы и разные вещи.
— Вы заглядывали в эти комнаты?
— Нет. Ведь они заперты.
Тут судья захлопал веками, но м-р Хиз опустился на скамью и сказал, что больше нет вопросов.
Мисс Доббс собралась уходить. Но м-р Лорам вскочил, точно кукла на пружине.
— Вы говорили, — сказал он, — что у м-ра Беллингэма не было на цепочке брелока двадцать третьего ноября. Вы уверены в этом?
— Совершенно. Если бы был, так я уж заметила бы.
В публике послышалось хихиканье. Мисс Доббс расплакалась, и ее отпустили. Потом были вызваны постепенно: м-р Норбери, м-р Хёрст и служащий на вокзале. Из них никто не прибавил ничего нового. Потом появился огородник, отрывший кости в Сидкепе. Он говорил то же, что говорил у коронера. Наконец, вызвали д-ра Сэммерса.
— Вы слышали описание завещателя, данное м-ром Джеллико? — спросил м-р Лорам.
— Слышал.
— Можно ли применить его к лицу, останки которого вы осматривали?
— В общем, может быть.
— Я попрошу вас ответить прямо: да или нет?
— Да. Но я должен сказать, что мои определения только приблизительные.
— Хорошо. Исходя из вашего освидетельствования костей и описания м-ра Джеллико, могли бы эти останки быть останками Джона Беллингэма?
— Да, могут быть.
М-р Лорам сел, но тотчас же м-р Хиз поднялся.
— Осматривая эти кости, д-р Сэммерс, заметили ли вы какие-нибудь особенности, по которым можно было бы утверждать, что это останки такого-то индивидуума, а не другого того же роста, размеров и возраста?
— Нет. Я не нашел ничего, что могло бы указать на определенную личность.
М-р Хиз больше вопросов не имел, и свидетеля отпустили. М-р Лорам заявил, что он ничего больше не имеет сказать.
Встал м-р Хиз и обратился к суду от имени ответчика. Это не была длинная речь и не блистала она цветами красноречия. Она состояла исключительно из опровержений аргументов поверенного истца.
Указав вкратце, что период отсутствия завещателя слишком мал, чтобы можно было дать заключение о его смерти, м-р Хиз продолжал:
— Доказал ли мой ученый собрат, что завещатель умер? Я думаю, что нет. Самый факт отсутствия завещателя на более долгое время, чем обыкновенно, не дает повода поднимать процесс о подтверждении его смерти и о переходе имущества в другие руки.
Относительно упоминавшихся здесь человеческих костей в связи с этим делом мне хочется сказать следующее: попытка связать кости с завещателем совершенно не удалась. Вы слышали, что говорил об этом д-р Сэммерс.
Мой ученый собрат указывает, что кости найдены были близ Эльтама и близ Удфорда, и что завещателя видели живым в последний раз в одном из этих мест. Вот если бы кости нашлись также в том же месте, это могло бы иметь значение. Но его могли видеть только в одном месте, а кости нашлись в обоих. Здесь мой ученый собрат хватил через край.
Я повторяю, что для оправдания подтверждения смерти завещателя необходимы ясные и положительные доказательства. Таких доказательств нет.