- Ты можешь заставить Арриго поклясться, что он не будет видеться с ней наедине, и потом верить ему, что бы ни случилось.
- И я.., и мне придется верить ему? - прошептала Мечелла.
- Или умереть от ревности. - В голосе Лиссии появились угрюмые нотки. - Но есть и еще один вариант. Закрой на все глаза и займись собственной жизнью. И властью.
- Что ты имеешь в виду?
- Тасия ни за что не выпустит свою добычу. Никогда я ее особенно не любила, хоть и не говорила об этом Арриго. Судя по тому, что я слышала, а ты услышишь то же самое, если приложишь усилия, она лишь выжидает, перед тем как снова начать охоту. И муж ей тут не помеха. Карло интересует только власть, поэтому он на ней и женился.
- Ты хочешь сказать, - вытаращила глаза Мечелла, - что если она и Арриго.., то граф до'Альва не...
- Невинное дитя! - вздохнула Лиссия. - У большинства женщин здесь, при дворе, есть любовники. И если женой до'Альва станет женщина, чей любовник сам будущий Великий герцог, это лишь укрепит позиции графа.
- Это же подло!
- Это жизнь, - снова пожала хрупкими плечами Лиссия. - Что бы ты ни решила, советую окружить себя преданными и полезными людьми, и начни искать их немедленно. Ты должна стать сильной. Мне пришлось это сделать в свое время, когда Ормальдо заболел, иначе его кузены отняли бы титул у моего сына и разрушили все, чего мы достигли, возрождая к жизни Кастейю.
- Стать сильной? Но как?
- Разве ты не видишь, что кое в чем уже достигла этого? Люди преклоняются перед тобой. Нельзя недооценивать... Каррида, тебе нехорошо?
Мечелла уронила поднос с завтраком и едва успела добежать до раковины.
Когда она вернулась, комната была уже прибрана и Лиссия ушла. Горничная дожидалась ее, чтобы помочь переодеться в чистое платье. Мечелла проклинала свою беспомощность и завидовала решимости Верховного иллюстратора, который работал, несмотря на свои недуги. Но все его страдания сводились к физической боли, а это ни в какое сравнение не идет с тяготами беременности.
Ей стало стыдно за себя, за свое пренебрежительное отношение к страданиям другого человека. И, вспомнив слова Лиссии о том, как эта Грихальва заполучила Арриго, она поняла, что ей понадобится превзойти мужество Меквеля, иначе она потеряет мужа. Это она должна убеждать Арриго, что он очень важная фигура в Тайра-Вирте, она должна говорить ему, какой он замечательный любовник, надо, чтобы она была необходима ему как воздух.
Но все несчастье в том, что это она не может без него жить.
Ее горничная стояла рядом и заметно нервничала.
- В чем дело, Отонна?
- Ваша светлость прикажет передать в Палассо Грихальва, что сегодняшний урок отменяется?
Кабрал. Она совсем забыла про Кабрала. "У моей матери, конечно же, есть Лиссина..." Кабрал может стать первым. Но ей надо взять себя в руки.
- Нет, мне уже гораздо лучше, я оденусь. - Она остановилась и взглянула на горничную другими глазами. - У тебя есть братья или сестры, Отонна? Я хочу сказать, служат ли они в Палассо, как ты?
Отонна ответила на этот вопрос без малейшего замешательства, более того, судя по блеску ее глаз, она уже давно ждала его.
- У меня есть три родных сестры, ваша светлость. Примаварра - старшая горничная Великой герцогини. Иберрия убирает личные апартаменты Великого герцога. Варра исполняет те же обязанности в кабинетах четырех советников, здесь, в Палассо.
Весна, Зима, Лето, а у нее вот - Осень. Все времена года и доступ во все важнейшие помещения. Когда-нибудь это ей даже покажется забавным.
- Ты слушала под дверью?
- Слушала, ваша светлость, и не скажу, чтобы стыдилась этого. - Служанка поджала полные губы и решительно вздернула пухлый подбородок. У нее было простое крестьянское лицо, широкое и умное. - Можете меня уволить, но я весь год ждала этого разговора.