Должность хранителя музея служила для молодых иллюстраторов источником ценного опыта. Кто-то из этих юношей будет потом рассказывать иностранным правителям и частным коллекционерам о тонкостях освещения, местоположения и хранения картин.
Трижды в неделю по утрам бесконечно терпеливые экскурсоводы водили по Галиерре детишек. Детям выдавали бумагу и цветные карандаши, предлагая дополнить коллекцию Грихальва своими "шедеврами". Талантливым детям официально предлагалось брать уроки, некоторые из них даже становились потом иллюстраторами. Трижды в неделю днем Галиерра была открыта для широкой публики. И по крайней мере дважды в месяц иллюстраторы читали лекции о каких-нибудь полотнах или художниках. Нельзя было посетить Мейа-Суэрту и не зайти хоть раз в Галиерру Пикка, будь ты иностранец или коренной житель Тайра-Вирте.
Тасия и Рафейо рассматривали "Автопортрет в восемнадцать лет" Риобаро, когда Арриго внезапно выругался. Тасия обернулась как раз вовремя, чтобы заметить, как он швырнул письмо на пол и выбежал из комнаты. Курьер нагнулся, чтобы поднять конверт и листочек с короткой запиской.
- Дай сюда письмо, - сказала Тасия.
- Ее светлость...
- ..ни о чем не узнает, если ты ей не скажешь, а ты не будешь этого делать. Дай сюда.
- Извините, графиня, я не могу.
- Ты знаешь, кто я? - тихо спросила она. Курьер продолжал смотреть в пол, но его выдала гримаса - он будто хлебнул несладкого лимонада.
- Да, графиня, я знаю, кто вы.
Рафейо разрешил эту проблему, выхватив письмо из его руки. Нижний уголок оторвался, но это было не важно. Письмо умещалось наверху страницы - там был только один абзац и по-детски круглая подпись Мечеллы.
- Граццо, - ехидно поблагодарила Тасия курьера. - Я прослежу, чтобы это письмо оказалось на столе дона Арриго. Можешь идти.
- Можешь даже отправляться в Корассон, - прибавил Рафейо. - Сомневаюсь, что последует какой бы то ни было ответ.
Курьер взглянул на них обоих с нескрываемой ненавистью и вышел.
- Наглый крестьянин, - бросил ему вслед Рафейо. - Эйха, что нынче пишет эта чирас до'орро?
- Она покорнейше извещает любимого мужа, что тот вечер, который они провели вместе на Фуэга Весперра... Матра, она пишет грамотно разве что собственное имя!.. Тот вечер принес им счастье. Она...
Тасия задохнулась на полуслове. Рафейо успокаивающе коснулся ее руки.
- Что там еще?
- Мердитто! Эта грязная свинья беременна! - Она скомкала листок. - Этот сукин сын лгал мне! Он сказал, что все было не так, как нам кажется, что он не дотрагивался до нее, что единственное, чего он хотел, - это вытрясти из нее душу... Рафейо был совершенно сбит с толку.
- Но я думал, ты сама хотела, чтобы у нее было побольше детей и ей было бы чем заняться.
- И ты думаешь, я это всерьез говорила, - огрызнулась Тасия. - Он мой, Рафейо, он поклялся, что больше не прикоснется к ней, черт бы его побрал! Я этого не вынесу! И я этого так не оставлю!
- Мама, пожалуйста, успокойся. Он любит тебя, а не ее.
- Ты что, не понимаешь? Он увидел ее, захотел и взял! Только что не прямо в зале, на полу, при всех! Ты замечаешь хоть что-нибудь, кроме своих дурацких красок? Он лгал мне, он предал меня, а она.., я слышу, как она теперь смеется надо мной!
- Она не хочет его больше. Ты сама говорила, что не хочет.
- Ты говоришь как мужчина. Конечно, она его не хочет! Она сделала это только для того, чтобы унизить меня! Явилась разряженная, как нипалийская шлюха, и соблазнила его!
Тасия в ярости шарила взглядом вокруг себя.
- Где перо? Мне нужно написать...
Рафейо вытащил из кармана карандаш. Она схватила его, бросилась на пол и, расправив скомканное письмо, нацарапала на обороте язвительную непристойную фразу.
- Отнеси это ему. Прямо сейчас. Найди его, в какой бы сточной канаве он ни прятался, и отдай ему это!
- Конечно, но...