Чейз Джеймс Хэдли - Осторожный убийца стр 6.

Шрифт
Фон

Когда мы сели за столик, он посмотрел на девушку долгим, оценивающим взглядом, и в его глазах я прочел удивление и восхищение.

- Синьора! Синьора, какое счастье, чем могу служить вам?

Она сняла солнцезащитные очки, и в отсвете красного абажура настольной лампы ее глаза засверкали, как красные рубины.

- Заказывайте вы, - обратилась она ко мне. - Что здесь самое вкусное?

- Ризотто. Это классическое блюдо Милана, и нигде его не готовят лучше, чем у Пьеро.

- Значит, ризотто, - улыбнувшись Пьеро, сказала она.

- И котолетте а-ля миланезе. Она кивнула.

- И бутылочку сасселлы?

- Хорошо.

Когда Пьеро ушел на кухню, она открыла сумочку и протянула мне портсигар. Я взял сигарету, первую за два последних дня, дал прикурить ей,

закурил сам - все это было похоже на сон. Сам себе я казался мыльным пузырем, который тут же лопнет, стоит только слегка его задеть.

- Вы, наверное, думаете обо мне черт знает что? - спросила она, глядя мне в глаза.

- Нет. Я просто не могу поверить своему счастью.

Она улыбнулась:

- Вы, наверное, подумали, что я шизофреничка?

- Ничего подобного я не думаю. Мне кажется, что вы действовали импульсивно, а теперь боитесь, как бы вам не пришлось раскаиваться.

- Нет. Что случилось, то случилось. Не в моем характере убегать или устраивать сцены.

- Устраивать сцены, - машинально повторил я. - Мы оба позволили себе некоторую несдержанность. Но, мне кажется, жизнь была бы гораздо

привлекательнее, если бы мы шли навстречу своим желаниям, а не сдерживали своих чувств.

- Вы действительно так думаете?

- Да.

- Хорошо. Тогда я буду следовать своим желанием. Как вас зовут?

Я обрадовался, что надел сегодня чистую рубашку и побрился, поскольку далеко не каждое утро я утомлял себя бритьем.

- Дэвид Чизхольм, а ваше?

- Лаура Фанчини.

- Я думал, что у вас американское имя, а Фанчини - знаменитая итальянская фамилия.

- Я - американка, мой муж - итальянец. Я посмотрел на нее в упор:

- Итальянец или был итальянцем?

- Это имеет значение?

- Для меня - да.

- Ни то ни другое.

Вернулся Пьеро и поставил на стол два бокала “кампари” и бутылку минеральной воды.

- Ризотто будет готово через пять минут, а пока выпейте “кампарио, доставьте мне удовольствие, синьора, я угощаю.

Я положил руку на его кулак и слегка подтолкнул.

- Пьеро, у вас, наверное, много дел, - многозначительно сказал я.

Он понял мой намек и с улыбкой вернулся за стойку.

- Что вы имеете в виду - “ни то ни другое”? Он жив или мертв?

- Всего понемногу: он попал в аварию и не может ни говорить, ни двигаться, но пока жив. Вот уже четыре года.

- Извините меня. Это печально.

- Да уж, для меня так даже слишком. - Она налила в бокал немного минеральной воды.

- Если бы я знал, то не посмел бы вас поцеловать, - неловко извинился я.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора