Из-за того, что стол Энн размещался именно так, а не иначе, прежде всего он заметил ее саму, войдя в приемную "Пфицнера". Выражение ее лица оказалось еще более странным, чем он ожидал. И, похоже, она пыталась произвести какой-то тайный жест, как будто бы сметая пыль со стола в его сторону кончиками пальцев. Он сделал еще несколько более медленных шагов в комнату и, наконец, сбитый с толку, остановился.
Со стула, коего он не мог заметить из-за двери кто-то поднялся и начал надвигаться на него. Шаги по ковру и странная осанка фигуры, которую уголком глаза заметил Пейдж, были неприятно осторожны. Пейдж повернулся, бессознательно подымая свои руки.
- Разве мы не видели этого офицера ранее, мисс Эббот? У него здесь дело - или нет?
Человек, находящийся в нетерпеливой полусогнутой позе, являлся никем иным, как Фрэнсисом Кс.Мак-Хайнери.
Когда он не сгибался в позу обвинителя, Фрэнсис Кс.Мак-Хайнери ни на дюйм не отличался от бостонских аристократов, кем он в действительности и являлся. Не обладая по-настоящему высоким ростом, он был очень худощав и абсолютно сед, еще когда ему исполнилось 26 лет. Это придавало ему вид холодной мудрости, дополнявшейся орлиноподобным носом и высокими скулами. ФБР перешло к нему от деда, который каким-то образом сумел убедить находившегося тогда на посту президента - поразительно популярного Человека-на-Коне, который просто источал ХАРИЗМУ, но не имел достойного упоминания мозгов - что столь важное заведение не должно подвергаться опасности при назначении преемников. Вместо этого оно должно передаваться от отца к сыну подобно частной фирме.
Наследные посты со временем склонны преобразовываться в номинальные, так как достаточно только одного слабенького потомка, чтобы уничтожить важность данного поста. Но этого с семьей Мак-Хайнери пока не произошло. Ныне здравствующий на своем посту, он мог бы в действительности даже преподать пару-другую уроков своему деду. Мак-Хайнери оказался хитрым, как росомаха. И несмотря на устраиваемые ему бессчетное число раз политические катастрофы, он всегда приземлялся на ноги. Как теперь убедился Пейдж, Мак-Хайнери и являлся именно тем человеком, для которого была изобретена метафора "глаза-буравчики".
- Так что же, мисс Эббот?
- Полковник Рассел вчера был здесь, - ответила Энн. - Наверное, вы тогда его и видели.
Поворачивающиеся двери распахнулись и вышли Хорсфилд с Ганном. Мак-Хайнери не обратил на них никакого внимания.
- Как тебя зовут, солдат? - спросил он.
- Я - космонавт, - отрывисто произнес Пейдж. - Полковник Пейдж Рассел, Армейский Космический Корпус.
- Что ты здесь делаешь?
- Нахожусь в отпуске.
- Ты будешь отвечать на мой вопрос? - надавил Мак-Хайнери.
Как заметил Пейдж, глава тайной полиции смотрел вовсе не на него, а куда-то через плечо, словно не обращал по-настоящему никакого внимания на сам разговор. - Что ты делаешь в "Пфицнере"?
- Я влюблен в мисс Эббот, - отчеканил Пейдж к своему полному и мрачному удивлению. - Я пришел, чтобы увидеться с ней. Прошлым вечером мы слегка поссорились и я хотел извиниться. Это все.
Энн выпрямилась за своим столом, словно в ее позвоночник воткнули длинный штырь, и повернулась к Пейджу слепо блестящими глазами, на лице ее застыло непонятное выражение. Даже рот Ганна несколько перекосился. Он сперва посмотрел на Энн, затем на Пейджа, словно вдруг почувствовал неуверенность в том, а знает ли он их вообще.
Тем не менее, Мак-Хайнери, бросил лишь один беглый взгляд на Энн и показалось, что его глаза превратились в бутылочное стекло. - Меня не интересует ваша личная жизнь, - произнес он тоном, действительно несшим отпечаток скуки. - Я сформулирую вопрос иным образом, чтобы его невозможно было избежать.