В конце концов, Гарри затошнило, и он закрыл глаза. Затем, почувствовав, что скорость начала снижаться, он резко затормозил, выбросив вперёд руки. И вовремя, а то бы впечатался носом в пол на кухне в доме Уэсли.
— Он съел? — нетерпеливо спросил Фред, помогая Гарри подняться на ноги.
— Угу, — кивнул Гарри. — А что это было?
— Помадка Пуд-язык, — радостно сообщил Фред. — Мы с Джорджем их сами изобрели, всё лето искали, на ком бы испытать...
Крохотная кухонька взорвалась от смеха. Гарри посмотрел по сторонам и увидел за выскобленным деревянным столом Рона, Джорджа и двух других незнакомых рыжих молодых людей. Гарри сразу догадался, кто это такие: Билл и Чарли, самые старшие братья Рона.
— Привет, Гарри, — сказал тот, который сидел ближе. Он улыбнулся и протянул для рукопожатия большую ладонь. Гарри почувствовал под пальцами многочисленные мозоли. Судя по всему, это Чарли, тот, что работает с драконами в Румынии. По своему сложению он напоминал близнецов и был ниже и плотнее Перси с Роном — те оба отличались высоким ростом и худощавостью. У Чарли было широкое, добродушное лицо человека, проводящего много времени на открытом воздухе, такое веснушчатое, что оно казалось загорелым; и очень мускулистые руки — на одной из них красовался огромный яркий ожог.
Билл тоже поднялся из-за стола, улыбаясь, и тоже пожал Гарри руку. Надо сказать, что внешность Билла явилась для Гарри настоящим сюрпризом. Гарри знал, что Билл работает в колдовском банке «Гринготтс» и что в школе он был лучшим учеником, поэтому всегда представлял себе Билла как более взрослый вариант Перси: этаким правильным занудой и любителем поучить окружающих жизни. А на самом деле Билл был — никак иначе не назовёшь — клёвый. Высокий, с завязанными в конский хвост длинными волосами. В ухе — серьга с чем-то вроде звериного клыка. Одежда была бы вполне уместна на рок-концерте, а ботинки, как заметил Гарри, не из кожи, а из панциря дракона.
Прежде чем они успели заговорить, раздался лёгчайший хлопок, и за плечом у Джорджа появился мистер Уэсли. Гарри ещё никогда не видел его таким рассерженным.
— Это не смешно, Фред! — закричал он. — Что за дрянь ты подсунул бедному мальчику-муглу?
— Ничего я ему не подсовывал, — заявил Фред со зловредной ухмылкой. — Я просто уронил... Он сам виноват — кто его просил это есть? Я не просил.
— Ты уронил нарочно! — грозно взревел мистер Уэсли. — Ты знал, что он съест, потому что он на диете...
— А какой у него стал язык? — Джордж был не в силах сдержать любопытства.
— Он достиг четырёх футов, пока его родители не позволили мне всё исправить!
Все мальчики Уэсли вместе с Гарри заржали как ненормальные.
— Это не смешно! — снова завопил мистер Уэсли. — Такое поведение серьёзно подрывает мугло-колдовские отношения! Я всю свою жизнь боролся против плохого обращения с муглами, а теперь мои собственные дети...
— Мы же сделали это не потому, что он мугл! — возмутился Фред.
— А потому, что он наглый болван, — сказал Джордж. — Правда, Гарри?
— Точно, мистер Уэсли, — честно подтвердил Гарри.
— Какая разница! — в гневе перебил мистер Уэсли. — Вот погодите, я всё расскажу матери...
— Что ты мне расскажешь? — раздался голос у него за спиной.
Миссис Уэсли только что вошла в кухню. Это была невысокая, полная женщина с очень добрым лицом — хотя в настоящий момент глаза её подозрительно сузились.
— О, здравствуй, Гарри, дорогой, — поздоровалась она, заметив Гарри, и улыбнулась. Затем молниеносно перевела взгляд на мужа. — Что ты мне расскажешь, Артур?
Мистер Уэсли молчал в нерешительности. Было ясно, что, невзирая на всю свою ярость по поводу содеянного близнецами, он не собирался выдавать их матери.