Эндрю БенедиктБАССЕЙН
Джордж Реймон откручивал болты, которыми хромированная стальная лестница крепилась к кафельному борту бассейна. Бассейн был очень глубокий, но к этому моменту вода уже спустилась настолько, что показалась последняя ступенька короткой, длиной в два фута, лестницы. Вторую лестницу, с противоположного борта бассейна, Джордж уже снял и отнес в гараж.
Эти ребятасущие варвары, сказал он Бет. Берут или ломают все, что попадется на глаза. Просто так, для развлечения. Поэтому я и постараюсь оставить им поменьше соблазнов.
Ты думаешь, они не смогут забраться в дом? спросила Бет. Например, через эти большие окна.
Придется нам рискнуть, ответил Джордж. Если ты не будешь больше купаться, Бет, я сниму лестницу.
Подожди, дорогой, я еще чуточку поплаваю, если ты не возражаешь. Мне очень хочется попрощаться с моим чудным бассейном.
Хорошо, Бет. Я пока оставлю лестницу. Может быть, когда упакуем все вещи, ты успеешь еще немного поплавать.
У меня уже никогда не будет такого бассейна, с грустью сказала Бет и попыталась улыбнуться. Мы надолго уезжаем, Джордж?
Не знаю. Во всяком случае, сюда мы не вернемся. Это уже решено.
Да, я знаю.
Он взял ее под руку, и они пошли к невысокому дому, уютно примостившемуся в глубине тенистого ущелья.
Давай быстренько укладывать вещи, сказал он. Мы должны быть в международном аэропорту не позднее пяти часов. И не забудь, ты можешь взять всего два чемодана. Только самое необходимое. Никаких безделушек, никаких вещиц на память. Я не беру даже пишущую машинку. Мы путешествуем налегке.
И почему-то очень спешим, сказала она. Ты не хочешь объяснить мне, в чем дело, дорогой? У меня такое ощущение, что мы не просто едем путешествовать, а поспешно убегаем. Только не пойму, от чего. Может быть, ты расскажешь мне, чем тебя обеспокоило письмо, которое ты получил сегодня утром? Оно от твоего агента?
Я все расскажу тебе. Бет, когда мы будем уже в Испании, терпеливо ответил он. Сейчас это займет слишком много времени. Сейчас мы просто перелетные птицы, и мы улетаем.
Бет была озадачена и немного напугана, но больше ни о чем не спрашивала.
Часом позже старый автомобиль с откидным верхом выехал из-за поворота шоссе, проходившего по каньону. Почти сразу же за поворотом шоссе обрывалось, и начиналась грунтовая дорога. Здесь машина остановилась перед запертой на замок тяжелой цепью, натянутой между двумя столбами. На одном из столбов висела табличка: «Реймонд. Частное владение».
За рулем сидел толстый человек средних лет с красным от загара лицом. Он снял солнечные очки, посмотрел по сторонам, затем обернулся к своему молодому спутнику и сказал:
Это здесь, Джо. Мы нашли Профессора.
Он выбрал прекрасное местечко. Частная дорога. Железная цепь. Густые деревья до самого конца каньона. Здесь мало кто увидит его.
На это он и рассчитывал, сказал толстяк, вылезая из машины. Дела у него сейчас идут хорошо. За последние три годадва бестселлера. Женитьба на красивой женщине. Между прочим, всего пару лет назад она входила в состав женской олимпийской сборной по прыжкам в воду.
Он подошел к железной цепи и осмотрел замок. Затем вынул из кармана связку каких-то инструментов, напоминающих лезвия, немного повозился, и цепь упала на дорогу.
Чем они больше, тем их легче открыть.
Молодой человек пересел за руль и проехал через валявшуюся на дороге цепь. После чего толстяк снова пристроил цепь на место.
Ну, поехали к дому, сказал он, усаживаясь в машину. Поздороваемся с хозяевами.
Вскоре автомобиль выехал на усыпанную гравием площадку около бассейна. Молодой человек и толстяк вышли из машины.
О, здесь еще и бассейн имеется, сказал толстяк. Огромный. Наверное, для жены. Наконец-то, Джо, мы попали в приличное место. Недаром говорят, что жить стоит только в Калифорнии.
Джо огляделся вокруг.
Смотри, сказал он, показывая на машину Джорджа Реймонда с открытым багажником, стоявшую перед гаражом. Похоже, мы успели вовремя. Чемоданы уже в машине. Хозяева собрались путешествовать.
Да, мы успели вовремя, сказал толстяк, направляясь к дому. Вода так и манит. Надеюсь, у Профессора найдутся лишние плавки. Мы бы с тобой порезвились в бассейне. Разумеется, после того, как он нас радушно поприветствует.
Они пересекли двор и пошли в дом, даже не подумав позвонить.
В это время Бет Реймонд закрыла вторую сумку и крикнула в соседнюю комнату:
Джордж, я готова.
Он взглянул на часы и, подойдя к двери, сказал:
Хорошо, у нас в запасе час. Ты можешь немного поплавать, и у нас еще останется время, чтобы заехать в банк. Может, немного выпьем?
Я сейчас принесу, сказала Бет и направилась в гостиную.
Она уже вошла в комнату, когда вдруг увидела толстого краснолицего мужчину, сидевшего на стуле со стаканом бренди в руке.
Привет, миссис Реймонд, развязно обратился к ней толстяк. Присоединяйтесь ко мне.
Кто вы? строго спросила Бет. Что вы здесь делаете? И как вы вошли в дом? Я не слышала звонка.
А я и не звонил. Вы можете звать меня Максом, миссис Реймонд, сказал толстяк, ухмыляясь. У вас прекрасный бар. И вообще мне здесь очень нравится.
Немедленно уходите отсюда. Или я позвоню в полицию.
В самом деле? захихикал толстяк. Не думаю, что вам удастся это сделать.
Сейчас вы это увидите.
Телефон стоял у нее за спиной. Она шагнула к нему и начала набирать номер. В этот момент кто-то подошел к ней сзади, обхватил мускулистой рукой и крепко прижал к телу, пахнущему потом. Бет сразу поняла, что мужчина настолько силен, что ей с ним не справиться, и заставила себя не сопротивляться. Она повернула голову и взглянула на человека, державшего ее. Он был молод, невысок, но атлетически сложен.
Наверное, он стоял в углу, у камина, где были развешены ее фотографии с олимпийских игр шестидесятого года, и она просто не заметила его.
Послушай, куколка, шепнул он ей в самое ухо, ты хороша не только на этих фотографиях, обнимать тебяодно удовольствие. У Профессора недурной вкус.
Отпусти ее, Джо, сказал Макс. Мы не собираемся ссориться с хозяйкой дома. Не будем спешить.
Ты прав, Макс, согласился парень. У нас еще будет время познакомиться поближе.
Он отпустил Бет. Сдерживая дрожь, она отступила на шаг и обернулась. Парень бесцеремонно разглядывал ее с ног до головы, не скрывая своего восхищения. Его взгляд оскорблял Бет.
Я не понимаю, что все это значит, сказала Бет, стараясь придать своему голосу как можно больше твердости. Имейте в виду, местная полиция очень строго относится к тем, кто врывается в частные владения.
А знаете ли вы, сказал Макс, нагло улыбаясь, что ваш муж едва ли захочет, чтобы вы звонили в полицию. Не правда ли. Профессор?
Бет обернулась. Джордж подошел к ней и, взяв ее за руку, сказал:
Нет, Бет, мы не будем звонить в полицию.
Ты знаешь этих людей?
Я знаю Макса. Мы когда-то жили в одной комнате
Макс хихикнул:
Можно, конечно, и так сказать. Видите ли, миссис Реймонд
Я сам расскажу ей, Макс, перебил Профессор.
Толстяк пожал плечами.
И все же пусть она узнает правду. Вообще-то женщины чересчур чувствительны к таким историям. Но миссис Реймонд, мне кажется, относится к другому типу.
Джордж, о чем он говорит?
Это то, о чем я хотел рассказать тебе в Испании, Бет, Именно из-за этой истории я никогда не рассказывал тебе о своем прошлом. Дело в том, что мы с Максом сидели в тюрьме, в Нью-Йорке, в одной камере. Восемь лет назад я сбежал
Не принимайте это слишком близко к сердцу, миссис Реймонд, вмешался Макс, внимательно наблюдавший за ней во время разговора. Дело было так. Профессор, то есть ваш муж, просто сидел в машине с парочкой хулиганов, которые решили ограбить бензоколонку. Случилось так, что служащий этой бензоколонки был убит. Ваш муж не имел к этому никакого отношения, но у него были кое-какие грешки в прошлом, и его отправили за решетку на двадцать лет.
Мне очень жаль. Бет, сказал Джордж, крепко сжав ее руку. Мне жаль, что ты узнала об этом таким образом.