Мария Ерова - Говорящая с Нами стр 4.

Шрифт
Фон

Глава пятая. Трагедия семьи Шерли.

Закончив с уборкой, она поспешила на кухнюв животе неприятно урчало от голода, а обед ещё только следовало приготовить. Как ни странно, но Мередит уже ждала её там, с нагретым на плите чайником и овсяным печеньем, аккуратно разложенным на салфетке в вазочке.

Отдохни, дорогая. Присядь.Радушно пригласила она к столу чуть смущённую девушку.Ты же знаешь, что в народе говорят про старых дев? Мы сухие и циничные, бездушные, но это не так. Я всегда хотела детей, и мужа, но сложилось всё иначе, и, наверное, в этом нет моей вины.

Лора присела на краешек свободного кресла и потянулась к старинному заварочному чайникуиз его носика шла струйка ароматного пара, и девушке не терпелось попробовать, чем же престарелая хозяйка решила её угостить.

Плеснув в кружку ароматного напитка и разбавив его кипятком, Лора сделала первый глоток, едва не замурлыкав от удовольствиячай оказался терпким, травяным, а к такому девушка питала особую слабость.

Угощайся.Мередит пододвинула к ней вазочку с печением.Ты, наверное, голодна? Прости, но в холодильнике только морковь и капуста. Есть ещё овсянка, но вы, молодые, вряд ли такое едите Одной мне вполне хватало. Но раз в неделю, по средам, сюда приезжает старый Бо, он привозит всё необходимое за умеренную платутогда и разживёмся продуктами.

Неужели здесь нет даже магазина?Удивилась Лора, на что Мередит скорбно покачала головой.

Отсюда все давно перебрались в город. Как крысы с тонущего корабля В деревне,она неопределённо махнула в сторону рукой,ещё остались жилые дома. Да несколько особняков, таких же старых, как мой. Иначе Бо здесь бы и носа не показывал. Ты ешь, ешь Святая Дева, как же ты на неё похожа

Лора непонимающе уставилась на старушку, а потом её осенило:

Лорейн?

Мередит мелко затрясла головой, смахнув с морщинистого лица в два ручья побежавшие по нему слёзы.

Да.Тяжело произнесла она.Моя беспутная сестра, упокой, Господи, её душу.

Лора, как известно, не собиралась лезть с расспросами, но тут подвернулся такой случай.

Могу я узнать, что с ней случилось?

Мередит помолчала, словно решая, стоит ли говорить об этом незнакомке или нет. Но желание поделиться своей болью оказалось сильнее.

Это было давно, очень давно, девочка.Начала она, всхлипнув.Мы жили здесь, в этом самом доме, я, моя сестра Лорейн и наш отец. Мама умерла рано, свернувшись буквально за неделю от болезни, название которой никто не знал. Да и докторов в то время почти не было. Лорейн тогда было пять, а мне пятнадцать, и в столь юном возрасте мне пришлось брать хозяйство в свои руки. Это было тяжело, но ещё тяжелее было осознавать, что, откажись я от этого, отцу бы пришлось жениться на другой женщинедому нужна хозяйка. И я из кожи вон лезла, доказывая, что справляюсь.

Отец был мной доволен, а для сестры я стала второй матерьюпервой она почти не помнила. И я старалась сделать всё, чтобы она не знала лишений, а в результате получила чёрную неблагодарность с её стороны

Мой рассказ тебя ещё не утомил?Вздохнула, Мередит.

Нет, что вы!Поспешила заверить её Лора, ей и вправду было интересно.Прошу вас, продолжайте!

Итак, мне уже шёл двадцать девятый год.С очередным вздохом продолжила старушка.Даже по современным меркам я была старовата для замужества, но отец настаивал на продолжении рода. Лорейн как раз исполнилось восемнадцать, она цвела и пахла как жемчужная роза, и отец сказал, что ей пора взрослеть и принимать теперь ответственность за хозяйство в доме на себяа мне обзаводиться собственной семьёй, пока ещё есть время.

Благо, и претендент у него имелсяплемянник хозяина соседнего поместья, только вернувшийся из Европы. Вернее, он уже сам стал хозяином, прибыв как раз-таки на похороны своего дяди, других наследников у которого не имелось.

Как его звали?Осторожно спросила Лора, замерев.

Джозеф.С горечью произнесла Мередит.Джозеф Мартелл, будь прах его неладен.

Джозеф Мартелл?!Воскликнула девушка, не успев во время прикусить губу.Но

Она поздно сообразила, что тот, другой Джозеф, с которым ей довелось познакомиться ранним утром, может быть его внуком, правнуком, в конце концов, просто тёзкой.

Что тебя удивляет, дитя?Мередит удивлённо вскинула седые густые брови.

Ничего, простите. Прошу вас, я хочу услышать, что же было дальше?

Дальше.Задумчиво произнесла пожилая леди.Отец переговорил с ним, пригласив его в наш дом для знакомства со мной. Да, милая, раньше нас никто и не думал спрашивать, хотим ли мы этого сами. Но слово отца было законом, и я одела своё самое лучшее платье, служанки помогли мне сделать причёску и я вылила на себя половину флакона духов, чтобы соответствовать образу «невесты на выданье», но куда мне было тягаться с нашей Лорейн

Я никогда не была красавицей, а годы и жизнь в бесконечном труде только добавили мне проблем. Я была слишком высокой, нескладной, худой и волосы мои изначально имели пепельный оттенок, и как бы я не старалась, красоту своей младшей сестры мне было не затмить. Она была настоящей королевой (хоть и не королевских кровей), с роскошными тёмными волосами, чёрными глазами и точёной фигуройда к тому же веселушка, каких свет не видывал! О, как она любила смеяться, кружась по дому под ей одной слышимую мелодию! У неё не было забот и проблемв отличие от меня, вечно хмурой и «правильной» Мередит. Я сама ограждала её от всего этого как могла, и вот, к чему это привело

Гость пришёл к нам на ужин в назначенный день и час. Он был красив. Боже, как он был красив! Стройный, с правильной выправкой, чудесными манерами Но меня покорили его глаза. Я всегда чуралась мужчин, но в этого человека влюбилась с первого взгляда. И после нашего официального знакомства, когда отец представил нас друг другу, долго не могла поднять на него свои очи, боясь, что он прочтёт по ним всё то, что я так тщательно пытаюсь скрыть. Но зря я краснела в своём тихом миру за столом, на виду у всех. Когда я всё же осмелилась взглянуть в сторону Джозефа, то увидела, что смотрит он совсем не на меня Лорейн! Лорейн притягивала его взгляд как магнит, и я видела, что это взаимно!

Наша девочка за столом вела себя тихо как мышь, что было на неё совсем не похоже, а мистер Мартелл рассеянмысли его, как сумасшедшие от запаха сыра голодные крысы, вились вокруг моей наивной сестры. Он совершенно не слушал, что говорил ему отец, и даже осмелился перебить его, сославшись на внезапное плохое самочувствие.

Спешно попрощавшись с нами, он ушёл. Но вернулся уже на следующий день, чтобы сообщить мистеру Реджи, моему отцу, что он готов жениться на его дочери. Но не на той, что была ему предложена в качестве жены. А на младшей, Лорейн.

Отец был в ярости. Да, мистер Мартелл был завидной партией в плане денег и положения, но подобное предложение с его стороны отец расценил как жест крайнего неуважения, даже оскорбления. Что касается меня, то такой униженной я не чувствовала себя больше никогда в жизни. Лорейн же, подслушавшая весь их диалог под дверью, словно наполнилась счастьем изнутри. Глупышка, она ведь даже не понимала, какую боль причинила мне

Мередит, словно поперхнувшись, закашлялась, и Лора, отыскав глазами воду, поспешила наполнить ей чашку и протянуть пожилой женщине. Та жестом указала поставить чашку на стол, и девушка вспомнила о болезненной для Мередит теме прикосновений.

Лора, заворожённая историей, уже ждала продолжения, но хозяйка дома, зевнув, поспешила откланяться.

Что-то я устала, моя дорогая.Произнесла она, поворачивая коляску к выходу.Мне нужно прилечь. Располагайся тут, осваивайся.

Но что же с ними стало после?Не сдержавшись, выпалила Лора.

Мередит не хотелось отвечать, и всё же история, по сути, была недосказанной.

Много чего, девочка, много чего Их любовь была обречена, хотя они оба и отказывались то признавать. Лорейн сошла с ума, а Джозеф

Старушка, словно забыв договорить, уже собралась уйти, но Лора остановила её:

А Джозеф?

Он погиб.Уклончиво ответила Мередит.От несчастного случая. А теперь прости меня, я вздремну часок

Глава шестая. Комната сверху.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке