Джейкобс Уильям Уаймарк - Сватовство шкипера стр 20.

Шрифт
Фон

* В.В. Джекобс. Бенефис и др. юмористические рассказы (Универсальная библиотека  365). М.: "Польза", В.Антик и К°, 1911 г. Перевод М. Полторацкой. Содерж.: Бенефис (A Benefit Performance), Дальний родственник (A Distant Relative), Все дело в платье (A Question of Habit), Адмирал Петерс (Admiral Peters), Пассажир (The Cabin Passenger), Нашла коса на камень (Two Of A Trade).

* В. Джэкобс. Возвращение супруга (Новая юмористическая библиотека журн. "Сатир", выпуск 4). М.: Сатир, 1911. Перевод А.К. Кукель. М.: Сатир, 1911. Содерж.: Возвращение супруга, Гадальщица, Повинность смерти.

1912

* Дешевая юмористическая библиотека Сатирикона, выпуск 48. СПб.: Издание М.Г. Корнфельда, 1912 г. Содерж.: Старый моряк (The Old Man of the Sea), Хороший тон, Весельчак.

* Дешевая юмористическая библиотека Сатирикона, выпуск 76. СПб.: Издание М.Г. Корнфельда, 1912 г. Содерж.: Победа Блунделля (Blundell's Improvement), Выигрыш, Серый попугай.

* У. Джекобс. Сбежавший жених и др. рассказы (Популярная библиотека  10). М.: Книгоиздательство "Звезда". Н. Орфенов, 1912 г. Первод М. Травиной. Содерж.: Сбежавший жених (Odd Man Out), Глава семьи (Head of the Family), Отмененный приговор (Sentence Deferred).

* В. В. Джекобс. Обезьянья лапа (Всеобщая библиотека  52). СПб.: АО Типографского Дела в С.Петербурге, 1912 г. Перевод М. Полторацкой. Содерж: Обезьянья лапа (The Monkey's Paw), Трое за столом (Three at Table), Сынок (Sam's Boy), Белые арапы (False Colors), Любитель дисциплины (A Disciplinarian), Знаменитый фокусник (Odd Charges).

1914

* Пестрые рассказы. Избранные произведения русских и иностранных писателей. Бесплатное приложение к газете «Трудовая копейка», 1914 г. Из содерж.: Все трикапитаны (Captains All), стр. 5372.

1915

* W.W. Jacobs. Tales. Английские писатели в обработке для русских,  7 (Библиотека языкознания). Петроград: Благо, 1915 г. Содерж.: Смешанное предложение (A Mixed Proposal), Колодец (The Well), Золотой риск (A Golden Venture).

1925

* В. Джекобс. Сон Альфа (Общедоступная библиотека  154). Л.: Сеятель, 1925 г. Перевод Н. Вольпин. Содерж.: Сон Альфа (Alf's Dream), Сновидец (The Dreamer), Испытание (The Test).

* В. Джекобс. Заколдованное золото (Общедоступная библиотека  88). Л.: Сеятель, 1925 г. Перевод Марианны Кузнец, под редакцией М. Л. Лозинского. Содерж.: Заколдованное золото, Святой братец, Друзья познаются в несчастье.

* В. Джекобс. Чернокожие (Общедоступная библиотека  119). Л.: Сеятель, 1925 г. Перевод Г. Федотова под редакцией М. Лозинского. Содерж.: Чернокожие (False Colors), Татуировался, Чужое платье (Private Clothes).

* В. Джекобс. Выселение полицейского (Библиотека журнала "Огонек",  62). М.: Огонек, 1925. Перевод А. Меньшого. Содерж.: Выселение полицейского, О хитрости.

* В. Джекобс. Приключения влюбленного капитана (Общедоступная библиотека  132/134). Л.: Сеятель, 1925 г. Перевод Р. Райт. Содерж.: Приключения влюбленного капитана (The Skipper's Wooing).

1926

* В. Джекобс. Среди океана (Общедоступная библиотека  241242). Л.: Сеятель, 1926 г. Перевод Марианны Кузнец. Содерж.: Среди океана (In Mid-Atlantic), Помешательство м-ра Листера (The Madness of Mr. Lister), В павлиньих перьях, Хитрость.

* В.В. Джекобс. Белые арапы (Библиотека сатиры и юмора). М.-Л.: Земля и Фабрика, 1926 г. Перевод под ред. М. Зенкевича. Содерж.: Белые арапы (False Colors), Его сын (Sam's Boy).

* В.В. Джекобс. Спасайся кто может (Библиотека сатиры и юмора). М.-Л.: Земля и Фабрика, 1926 г. Содерж.: Спасайся кто может, Хорошее отношение к животным (Watch-Dogs), Знаменитый фокусник (Odd Charges).

1927

* В.В. Джекобс. Скверный случай (Библиотека сатиры и юмора). М.-Л.: Земля и Фабрика, 1927 г. Перевод Е. Толкачева, под редакцией М. Зенкевича. Содерж.: Филантроп, Усыновление, Скверный случай (Bed cases).

* В. Джекобс. В павлиньих перьях (Библиотека журнала Бегемот  38). Л.: Красная газета, 1927 г. Содерж.: В павлиньих перьях (Fine Feathers), Часы (Watch-Dogs), Старый моряк (The Old Man of the Sea).

* В.В. Джекобс. Заморский дядюшка (Библиотека сатиры и юмора). М.-Л.: Земля и Фабрика, 1927 г. Перевод Е. Толкачева, под редакцией М. Зенкевича. Содерж.: Заморский дядюшка (The old man of the sea), ???

* В.В. Джекобс. Сватовство шкипера (Библиотека всемирной литературы). Л.: Госуд. изд-во, 1927. Перевод Р. Райт и Н. Вольпин. Рассказы. Содерж.: Сватовство шкипер (The Skipper's Wooing), ???

1928

* В.В. Джекобс. Привередливые привидения (Библиотека сатиры и юмора). М.-Л.: Земля и Фабрика, 1928 г. Перевод В. и Л. Шполянских. Содерж.: Привередливые привидения («Choice Spirits»), Военная контрабанда (Contraband of War).

1944

* В. Джекобс. Сватовство шкипера. М.-Л.: Военмориздат, 1944 г. Содерж.: Сватовство шкипера (роман)

1946

* В. Джекобс. Двойник (Библиотечка журнала "Красноармеец",  19 (64), 1946. М.: Военное изд. Минист. ВС СССР, 1946 г. Перевод П. Охрименко. Содерж.: Двойник (The Changeling), Перемена лекарства (A Change of Treatment), В чужом оперении In Borrowed Plumes), Трое за столом (Three at Table).

1973

* Мир приключений (альманах), 1973. М.: Детская литература, 1973 г. Из содерж.: У. Джекобс. Просоленный капитан (Smoked Skipper), В погоне за наследством (Bill's Paper Chase), В павлиньих перьях (In Borrowed Plumes), Бедные души («Choice Spirits»), Романтическое плавание (A Love Passage). Перевод А.Н. Бережкова (А.Н. Стругацкого).

* После 1973 года, в СССР и России издавался, главным образом, рассказ "Обезьянья лапа", включенный составителями в ряд антологий.

Публикации в периодике

* Новый журнал иностранной литературы, искусства и науки. Март 1903 г. Из содерж.: Принудительная работа, Черное дело (A Black Affair). Перевод Е.М. Студенской.

* Вестник Европы,  8, 9 за 1905 г. Из содерж.: Искатели клада (Dialstone Lane) роман. Перевод О.Ч.

* Иллюстрированное приложение к газ. Новое время, 3 января 1907 г.,  11067. Из содерж.: В.В. Джакобс. В семье.

* Иллюстрированное приложение к газ. Новое время, 18 апреля 1907 г.,  11171. Из содерж.: В.В. Джакобс. Дом смерти (The Toll House).

* Иллюстрированное приложение к газ. Новое время, 9 мая 1907 г.,  11190. Из содерж.: В.В. Джакобс. Суеверие спасло! (Keeping Up Appearances).

* Иллюстрированное приложение к газ. Новое время, 27 октября 1907 г.,  11360. Из содерж.: В.В. Джакобс. Хитрость за хитрость (Double Dealing). Перевод Л.А.

* Мир приключений,  2, 1910. Из содерж.: В. Джекобс. Обезьянья лапка (The Monkey's Paw).

* Огонек,  23, 1926 г. Из содерж.: В. Джекобс. Пеншон-исцелитель.

* Всемирный следопыт,  5, 1927. Из содерж.: В. Джекобс. Черный кот, стр. 375382. Иллюстрации В. Голицына.

* Вокруг света,  40, октябрь 1928 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. Под чужим флагом (False Colors), стр. 7-10. Иллюстрации Н. Кочергина.

* Вокруг света,  44, ноябрь 1928 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. Непобедимый боксер (The Bully of the «Cavendish»), стр. 81. Иллюстрации И. Королева.

* Вокруг света,  46, ноябрь 1928 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. Удачное совпадение, стр. 1013. Иллюстрации И. Колесникова.

* Вокруг света,  48, ноябрь 1928 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. Соперники по красоте (The Rival Beauties), стр. 24. Иллюстрации Г. Фитингофа.

* Вокруг света,  50, декабрь 1928 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. Спасительная гавань, стр. 68. Иллюстрации Н. Радлова.

* Вокруг света,  52, декабрь 1928 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. Универсальное лекарство (A Change of Treatment), стр. 1921. Иллюстрации С. Войтченко.

* Вокруг света,  10, апрель 1929 г. Л.: Красная газета. Из содерж.: В. Джекобс. "Билль-копилка".

* Борьба миров,  5, май 1930 г. Из содерж.: В. Джекобс. Приведения, стр. 5062. Иллюстрации В. Голицына.

* Британский союзник,  1, 1948. В. Джекобс. Женщина на барже (Lady of the Barge).

* Нева,  10, октябрь 1982 г. Из содерж.: В. Джекобс. Кок с "Баклана" (The Cook of the «Gannet»). Перевод Д. Прияткина.

* Вокруг света,  12, 1986 г. Из содерж.: В. Джекобс. В силу традиции (A Question of Habit). Перевод М. Привальской.

Сем. Г.

* * *

Тексты печатаются по изданиям:

* "Сватовство шкипера"  М.-Л.: Военмориздат, 1944. Под редакцией В. Соловьева. Отдельные фрагменты текста уточнены и восстановлены по английскому изданию.

Рассказы

* "Испытание""Библиотека Сатирикона", выпуск 24. СПб.: Издание М.Г. Корнфельда, 1911 г. Перевод Зин. Львовского.

* "Пассажир"  перевод М. Полторацкой.

* "Глава семьи"  У. Джекобс, "Сбежавший жених и др. рассказы". М.: Звезда, 1912 г. Перевод М. Травиной.

* "В семье"  Иллюстрированное приложение к газ. Новое время, 3 января 1907 г.,  11067.

Сказки

* "Кошка и мышка", "Курочка-хохлаточка"  Джекобс, "Сказки". М.-Л.: Издательство детской литературы, 1937 г. Пер. Е. Гуревич.

Примечания

1

Джинджерслабое имбирное пиво

2

В Англии все домики (коттеджи) имеют два этажа, причем спальни помещаются наверху.

3

Народные герои английского эпоса.

4

Распространенные ирландские фамилии.

5

Миссис Грэндиолицетворение английской благопристойности.

6

Жители Лондона обычно не выговаривают буквы "h" в начале слова. Генри приставляет ее некстати к фамилии.

7

Скверный табак, вроде махорки.

8

Стоун (stone, «камень»). Старинная английская мера веса. 1 стоун равен 14 фунтам, или 6,35 кг.

9

Редакция двухтомника (теперь уже трехтомника) весьма сомневается в том, что данные сказки принадлежат перу Вильяма Джекобса. Более вероятно, что они написаны известным английским собирателем сказок Джозефом Джекобсом (18541916). Однако, мы решили включить их в сборник, так как в этом вопросе имеются серьезные разногласия.

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке