Михаил Ежов - Ночной охотник стр 5.

Шрифт
Фон

 Кори? Да ей и дела не было. Она смирная, как овечка. Была,  мрачно прибавил Ник и вздохнул.

 А тебе точно известно, что супруга Хью сбежала?

 Говорю же: с хахалем своим удрала. Вещички покидала в чемодан и дала дёру.

 Все вещи забрала?

 Неа. Хью говорил, осталось полно всего. Он потом сестре отвёз.

 Небось, никто не видел, как она уезжала?

 Кто?  не понял Ник.

 Жена, разумеется. Сьюзи.

 Я не видел, а кто-нибудь, может, и видал.

 А Хью? При нём она собирала чемодан?

 Не. Дождалась, стерва, пока он на охоту свалит. Ведьма!  Ник рыгнул.

 Ведьма? Почему это?

 Что?

 Почему ты её назвал ведьмой?

 А то кто ж она, коли мужа бросила?

 В фигуральном смысле, значит?

Ник подозрительно насупился.

 Чего?!

 Я говорю, ты не считаешь её настоящей ведьмой? Употребил это слово просто в качестве ругательства?

Ник усмехнулся.

 Как сказать. Иной раз так глянет, что аж холод по спине. Будто иголки в позвоночник втыкаются. Моя вон считала, что у Сьюзи глаз дурной. Но брехня это, конечно.

К тому моменту я уже подозревал, что жена Хью не бросила и никуда не уехала, а была убита ревнивым муженькомна это и были нацелены вопросы.

 Ты не знаешь, откуда возвращался Хью в ту ночь, когда его загрызла Кори?

 Да от меня.

 От тебя?

 Ну, да. Он как раз из больницы приехал, и мы это дело отмечали.

 Он был в больнице?

 Угу. Апе Пени Циди Чёрт!

 Аппендицит?  подсказал я.

 Да, он самый! Хью почти две недели не было.

 Что-то долго.

 В больницу пришлось ехать в соседний город,  вмешался Джек.  Наш костоправ свалился пьяный с крыши и сломал обе ноги. Его ещё прежде Хью в Касл-Клауд свезли.

 А кто заботился в течение этого времени о Кори?

Ник пожал плечами.

 Да никто, наверное.

Я вспомнил погрызенную тарелку и оборванный ошейник. Похоже, псина вырвалась на свободу и отправилась искать пропитание. Вопрос: что завело её на старый погост? Хотя, пожалуй, ещё интереснее, что она там нашла.

 Видимо, она потому и сбежала,  прибавил Ник, задумчиво почесав живот.

 Да?

 Угу. Хью жаловался, что, когда из Касл-Клауда приехал, её не было. Сказал, оборвала ошейник и удрала. Он её поискал, да не нашёл. А она, видать, где-то бешенство подцепила.

 Возможно,  не стал возражать я.

Мы распрощались с Ником и оставили его допивать пиво, а сами вышли на дорогу.

 Постойте!  нас окликнули очень тихо, но мы с Джеком разом обернулись.

От калитки к нам спешила жена Ника.

 Не знаю, что вам говорил муж,  зачастила, едва подойдя, женщина,  но слышала краем уха, что про Хью речь шла и Сьюзи его.

 Да, мы спрашивали

 Врёт мой всё, выгораживает дружка своего. Укокошил Хьюго жену и закопал где-нибудь! Никуда она не сбегала. Изменятьда, изменяла, с приезжим концессионером, да только на том всё и кончилось. Сьюзи я не любила, но смерти ей не желала. Вы разузнайте всё, раз уж взялись. Хью помер, ему уж всё равноне повесята Сьюзи где-то, словно собака, зарыта. Надо её на кладбище перенести, по-божески похоронить.

Не дожидаясь ответа, женщина развернулась и поспешила назад.

 Есть что-то в этом, маршал,  проговорил Джек.  Как считаете?

 Вполне возможно.

По дороге в гостиницу мы встретили живописную группу: двое помощников шерифа, десяток мужчин с ружьями наперевес, несколько женщин, увязавшихся не понятно для чего, и бодрый дедок с длинной рогатиной шагали по дороге с серьёзными, сосредоточенными лицами.

 Поисковая группа,  пояснил Джек.  Выслеживают Кори. Минуту, маршал.

Он подъехал к своим помощникам перекинуться парой слов. Затем мы продолжили путь.

 Жена пропала, вещи тоже,  заговорил шериф.  Не верю, что Хью отвёз их сестре. Наверняка закопал вместе с телом в ближайшем лесу.

 Замочил супругу из ревности?  понимающе кивнул я.  А Кори, значит, с голодухи косточки мёртвой хозяйки выкопала? Вы на это намекаете?

 Не знаю. Но что-то ведь псина искала в лесу. Уверен, это она разрыла там землю.

 Сгрызла кости без остатка? Или куда-то утащила? А потом забросала ямку? Что-то больно аккуратно с её стороны. И потом, вы ж видели остатки деревадумаю, это от сгнившего гроба. Да и клочки ткани слишком сильно истлели. Нет, могила явно очень старая. Кроме того, на погосте раскопано несколько захороненийэто вы как объясните? Я уж молчу про то, что должна быть причина, по которой Кори напала на Хью. Даже если она оголодала, это не значит, что она решила позавтракать любимым хозяином.

 Ник назвал Сьюзи ведьмой. Сам я её плохо знал, не могу об этом судить.

 Он не только ведьмой женщину назвал. Ещё стервой. Она кинула его приятеля, так чему удивляться? Но не думаете же вы, шериф, что эта мёртвая (заметьте: предположительно!) Сьюзи призвала каким-то образом собаку, заставив её выкопать останки, а потом зарыть могилу? Да и зачем? А если даже и так, то какой в этом смысл? И куда, опять же, делись кости? Не съела же псина их.

 Может, и съела.

Я вспомнил переполнявшую животное тёмную энергию.

 Неужели никто, кроме соседа, не заметил бы, что женщина ведьма?

 Да, это маловероятно. Народ у нас суеверный. Даже чего нет, найти может.

Мы подъехали к гостинице.

 Вы сказали, что остатки дерева, которые мы нашли в могиле, могут быть от гробов.

 Ну, да. От чего же ещё?

Джек откашлялся.

 Простите, маршал, но разве вы не знаете, что индейцы не хоронят покойников в земле? Их сжигают или оставляют на ветвях дерева.

 Погодите, шериф. Вы же согласились, что это индейское кладбище.

 Кости могли оказаться в земле. После сожжения, или птицы разбросали. Но представить, что индейцы клали мертвецов в гробы  Джек покачал головой.  Нет, это чушь.

 Что, ни одно племя так не делает?

 Не слыхал про такое.

Я спешился и завёл лошадь под навес, где привязал.

 Каков план, маршал?  поинтересовался Джек, когда я вернулся.

 Вечером снова туда отправимся. Уверен, у Кори остались незаконченные дела на старом кладбище.

 Она и днём может их сделать.

 Видимо, нет. Кстати, не знаете, куда предположительно уехала с любовником жена Хью?

Джек рассмеялся.

 Шутите?

 Ладно, забудьте. Жду вас вечером.

 Буду, маршал, не сомневайтесь. Серебряные пули привезти?

 А разве есть?

 Я пошутил. Простите.

Коснувшись на прощанье полей шляпы, шериф поехал прочь.

Глава 7

Я скоротал время при помощи сна. Проснувшись около девяти, услышал за дверью крики, возгласы и причитания. Кажется, в гостиницу заявилось множество народу. Выскользнув в коридор, я быстро дошёл до лестницы, откуда всё было отлично слышноне пришлось даже выглядывать из-за угла.

В холле собралось человек шесть мужчин и женщинвидимо, соседи хозяйки гостиницы. Они кричали наперебой.

 Берта загрызла! Её найти и пристрелить надо!

 Рози Милтон видела своими глазами. Огромная псина, раза в два больше Кори. Не она это, а какая-то пришлая собака!

 Да дура твоя Рози, ей со страху показалось!

 Мальца жалко. Всего и было ему лет двенадцать, поди. А ну как она ещё на кого-нибудь бросится?

 Ищут хоть?

 Искать-то ищут, а толку? Её который день ищут.

 Насмерть задрала. Не иначе бешеная.

 Теперь и на улицу лишний раз не выйдешь.

 Мой сказал, без ружья за ворота носу не покажет.

Я вернулся в номер. Значит, собака загрызла ещё одного и будет убивать дальше. Если, конечно, мы с ней не разберёмся. Хорошо, если она придёт этой ночью. А ну как завтра? Или вообще не вернётся? Где её искать?

В дверь постучали.

 Маршал, это я, Джек.

 Не заперто, входите.

Шериф заглянул в комнату. Шляпу он держал в руке.

 Слышали?  спросил он мрачно.  Весь город гудит.

 Сегодня попробуем решить проблему.

 Да? Хорошо бы.

 Давайте отправляться. Скоро совсем стемнеет.

Когда мы спустились, хозяйка гостиницы вышла из-за стойки и упёрла руки в объёмистые бока.

 Бешеную псину-то не поймали ещё!  заявила она, глядя на Джека.  Берта, мальца Финниганов, загрызла, тварь!

 Мы работаем над этим, мэм,  ответил я.  Не выходите на улицу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора