Романов Александр Александрович - Погибнуть или победить стр 8.

Шрифт
Фон

Гальбред мгновенно ощутил как острое лезвие врага рассекло одежду, плоть и рёбра, а по животу потекла горячая кровь. Ужасная боль обожгла верхнюю часть тела, но из горла вырвался только стон.

 Отец!  внезапно откуда-то раздался взволнованный крик Эльфреда.

В первый момент рыбак подумал, что ему почудился этот голос или он донёсся из другого мира, но хевдинг тоже удивлённо замотал головой в поисках кричавшего мальчишки.

Воспользовавшись замешательством викинга, Гальбред неожиданно выбросил вперёд руку с мечом и его острие легко вошло под рёбра главного врага. Дёрнувшись от резкой боли, рыжебородый викинг ошарашено уставился на побеждённого рыбака, и спустя мгновение рухнул ему под ноги.

Гальбред добился своей цели и полностью отомстил Рагнару за сына. Или просто убил чужака, желавшего ограбить эту землю.

Истекая кровью и тяжело хрипя, он вдруг почувствовал непреодолимую слабость во всём теле. Затем выронил из рук ставший неподъёмным меч и упал на землю возле мёртвого хевдинга. Лежа на прогретой Солнцем земле, Рыбак смотрел мутным взором на бегущего к нему Эльфреда. Это действительно был его сын, и он был жив

 Отец, отец,  как помешанный повторял Эльфред, опустившись рядом на колени, и не обращая внимания на продолжающееся за его спиной сражение.

 Что ты тут делаешь, сын?  тихо спросил Гальбред и закашлялся, когда на его губах выступила кровавая пена.

 Я везде искал тебя, пока один из рыбаков не сказал, куда ты отправился. И я сразу прибежал сюда, чтобы помочь.

 Но, как тебе удалось выжить?  всё ещё не веря своим глазам, Гальбред взял руку сына холодеющими пальцами.  Тебя ведь ударило тяжёлым веслом, и ты потом не вынырнул!..

       Нет, отец. Весло лишь задело моё ухо, а вода смягчила удар. А потом я просто нырнул поглубже, чтобы какой-нибудь дан не выстрелил в меня из лука.

Я проплыл под кораблём и оказался с той стороны, куда никто не смотрел. А потом я видел, как ты напал на Рагнара и, как тебя выбросили за борт. Но между нами было очень большое расстояние, так что я не смог до тебя докричаться и сам поплыл к берегу.

 Ты молодец, Эльфред, и ты хороший сын,  едва слышно пробормотал рыбак, чувствуя приближение смерти.  Возьми мой меч и беги в лес. Теперь ты единственный защитник и кормилец нашей семьи. Ты должен позаботиться о своей матери, сестре и младшем брате. Будь настоящим мужчиной.

Прощай, сын

Гальбред последний раз взглянул на тёмно-голубое небо и яркое слепящее Солнце, потом шумно выдохнул воздух и замер с открытыми глазами

Юный рыбак с трудом проглотил подступивший к горлу ком и вытер рукавом рубахи навернувшиеся слёзы. Горевать было некогда. Вместо этого он торопливо огляделся по сторонам.

Селвин с двумя старшими сыновьями стоял на крыльце дома и бился на мечах против нескольких врагов, защищая свою семью. Но Эльфред знал, что у купца нет никаких шансов, и очень скоро весь его двор будет разграблен, а сам он, наверняка, погибнет.

СВирепых викингов оставалось ещё очень много, и они практически подавили сопротивление местных жителей. Однако, в пылу боя, они даже не заметили, что лишились своего хевдинга.

По всюду лежали окровавленные тела стражников, рыбаков, наёмных работников и грабителей-данов. Но живые враги не обращали внимание на мальчишку, сидевшего неподалёку от частокола возле двух трупов. Поэтому лезть им под руку сейчас не стоило.

Подхватив с земли помимо отцовского меча ещё и дорогое оружие Рагнара, Эльфред побежал к выходу со двора под прикрытием редких кустов. Снаружи, за разбитыми воротами изгороди не было уже никого, кроме убитых и тяжело раненых. Большинство из них были деревенскими жителями, но в ближайшее время им никто не сможет помочь.

Сын рыбака покрепче взял рукояти двух тяжёлых мечей и. не оглядываясь, бегом направился в лес, чтобы отыскать свою семью. Она тоже нуждалась в помощи, и он обещал отцу её защищать!

* * *

* Хевдинг [сканд.] знатный воин, вождь боевого отряда или капитан корабля викингов.

* Конунг [сканд.] вождь племени или король в скандинавских странах.

* Норманны северные люди.

* Даны английское название викингов-датчан.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Чэнси
12.1К 73