В ответ на гудок нашего буксира с «Европы» донесся звук сирены. Белый корабль пустил в ход свои машины, и, хотя нас разделяло не менее пятисот метров, до нас донеслись удары носового колокола, сопровождавшие поднятие якоря. Наиболее преданные друзья в течение некоторого времени все еще продолжали посылать нам приветствия, пока и мы и они, чувствуя, что теряем друг друга из виду, не перестали махать руками.
После шума и прощальной суматохи наступила тишина. Буксир шел к берегу, бороздя море, переливавшееся тысячами сверкающих отражений; над водой носились стаи чаек и морских ласточек. Нас охватила торжественность разлуки.
И тогда впервые с момента водворения на буксир мы взглянули на берег. То, что я увидел, напомнило мне покинутые давным-давно берега других тропических стран: пляж, такой белый, что лучи солнца, отражаясь от него, слепили глаза, и зеленые плантации кокосовых пальм. Берег обозначался на горизонте двумя отчетливыми цветными полосами на фоне густой синевы моря и неба, усеянного низкими облаками. За деревьями показался город: цепочка белых строений, расположенных дугой вокруг естественной гавани. Это и был Дар-эс-Саламотправной пункт большинства экспедиций, направляющихся в восточную часть Экваториальной Африки; порт, в котором побывали знаменитые исследователи Стэнли, Грант, Бертон, а также итальянец герцог Абруццский. «Дар-эс-Салам» означает «порт мира». Почему арабы называют его портом мира, нам так и не удалось выяснить: едва мы ступили на пристань, как нас окружила толпа чернокожих носильщиков, оравших хором и со звоном швырявших нам под ноги металлические жетоны с выгравированными на них номерами владельцев.
«Ямбо, бвана кубва!»простые слова, произнесенные на суахили, одном из языков группы банту, впервые коснулись нашего слуха. Африканцы, сгрудившиеся вокруг нас, выкрикивали также английские фразы, из которых мы поняли, что они желают либо отнести наш багаж, либо продать нам фрукты, либо предоставить нам средства передвижения. Достаточно было одного утвердительного кивка, и двести носильщиков немедленно накинулись бы на багаж, для которого и тридцати человек было более чем достаточно. К счастью, нам удалось кое-как отделаться от многочисленных добровольцев, а вскоре с помощью английских чиновников были выполнены все таможенные формальности. Ящики со снаряжением экспедиции в ожидании дальнейшей отправки были сданы на склад таможни.
И вот мы двинулись по улицам города. Все были приятно взволнованы первым знакомством с Африкой. Правда, мы не видели ничего, кроме высоких стен портовых строений, а под ногами стлался безукоризненный асфальт; и все же это были стены и асфальт таинственного Африканского континента. Мы шагали, внимательно осматриваясь, уверенные, что за углом каждого дома нас подстерегают бог весть какие неожиданности. Мы не удивились бы, увидев над аккуратной изгородью, окружавшей один из европейских особняков, шею жирафа. Пока же, за отсутствием чего-либо более интересного, мы с восхищением указывали друг другу на ворон, каркавших на крышах, на первую замеченную африканскую бабочку, на фрукты, разложенные на тротуаре торговцами.
Через некоторое время жара и обыденность улиц Дар-эс-Салама несколько умерили наш пыл. Когда мы добрались до гостиницы, где заранее были заказаны номера, восторг уступил место разочарованию. Мы не увидели ни примитивных хижин с глиняными стенами, крытых пальмовыми листьями, ни диких животных, ни диковинных деревьев и ни одного белого охотника с патронташем и ружьем «экспресс» за спиной. Навстречу нам попалось лишь несколько негров, одетых по восточному обычаю в длинные рубахи, несколько индийцев да еще два или три европейца с мирной и самодовольной наружностью добропорядочных буржуа. Пройденные нами улицы сверкали витринами роскошных магазинов, и один или два раза нас едва не задели машины новейших марок, на которые сурово взирал туземный полицейский со своего возвышения посреди перекрестка.
Таким образом, за время краткого пребывания здесь, или, точнее говоря, вынужденной остановки, которая требовалась для организации экспедиции вдоль побережья Африки, мы узнали, что Дар-эс-Саламэто современный город, отличающийся от европейских городов только составом своего населения.
Столица Танганьики сильно изменилась с середины прошлого века, когда она представляла собой крошечное рыбацкое селение, охраняемое жалким гарнизоном из войск занзибарского султана. Европейское влияниесперва немецкое, а затем английскоеза какие-нибудь пятьдесят лет превратило ее в чистенький, благоустроенный городок с населением примерно в сорок тысяч человек, в числе которых англичане, итальянцы, греки, арабы, индийцы, негры и представители других национальностей. Город расположен на левом берегу залива, а на противоположном берегу, в какой-нибудь сотне метров от него, раскинулись дикие заросли; у берега приютились несколько деревень, а в глубине лишь изредка попадаются отдельные фермы.
В Дар-эс-Саламе три основных квартала: европейский, арабско-индийский и негритянский. Как и во всех портах восточного побережья Африки, в Дар-эс-Саламе нет ничего африканского, кроме негров, разгуливающих по улицам. Это город скорее арабский, чем негритянский, и скорее индийский, чем арабский. Все эти народы, смешавшись между собой, повлияли на облик города, превратив его в своеобразный гибрид; да и само название, как мы уже видели, не местного происхождения.
Желая поскорее добраться до интересовавших нас менее цивилизованных областей и начать исследовательскую работу, мы сократили до минимума свое пребывание в Дар-эс-Саламе. Уже через несколько дней после приезда, взяв из таможни часть багажа, мы сели на грузовики и двинулись на юг, туда, где будет разбит наш первый лагерь. Покинув Дар-эс-Салам, мы уже не встречали более современных и благоустроенных населенных пунктов.
Началась самая увлекательная часть нашего путешествия к необитаемым островам Индийского океана.
Глава втораяПОДВОДНЫЙ ПРИЗРАК
Каждое утро, как только всходило солнце, к казуарине прилетала стая щурок. Птицы усаживались на голую ветку и весело распевали, а пышные хвосты их раскачивались на ветру. То одна, то другая из них взлетала, чтобы схватить какую-нибудь букашку, и, вернувшись к своим подругам, продолжала петь. Если попадалась саранча, слышно было, как насекомое бьется и трещит в клюве маленького разбойника.
Казуарина, хвойное тропическое растение, росла возле нашего лагеря в Мбоа-Маджи. Собственно говоря, место, где мы прожили несколько недель, примерно в десяти милях к югу от Дар-эс-Салама, не было настоящим лагерем. Правильнее было бы сказать, что мы поселились в полуразрушенном отеле для туристов.
Дело в том, что несколько лет назад один богатый индиец построил здесь своего рода дом отдыха для европейцев, живущих в соседнем городе. Я назвал его гостиницей, но хочу пояснить, что речь идет о двух-трех сравнительно благоустроенных бунгало, расположенных вокруг колодца с чистой и приятной на вкус водой. Почему их владелец выбрал столь уединенное место, так и осталось для нас загадкой. За хижинами простиралась африканская саванна; обезьяны, газели, гиппопотамы, дикие буйволы и даже леопарды обитали на этой покрытой кустарником равнине. Место было очень живописное и, пожалуй, не слишком глухое, если учесть, что примерно в двух милях от него находилась туземная деревня Мбоа-Маджи, откуда можно было постоянно получать рыбу, фрукты и рабочую силу. Я забыл добавить, что тропинка, проложенная через саванну, связывала гостиницу с городом во время засушливого сезона. Однако вопреки ожиданиям устроителя ни один человек не приехал отдыхать в этот отель, расположенный в таком прекрасном месте; и он пополнил собой число африканских гостиниц, которые, вероятно, навеки останутся необитаемыми. После того как выяснилось, что единственные живые существа, посещающие округу, это негры банту, а также шакалы и вороны, вовсе бесполезные с коммерческой точки зрения, индиец решил закрыть свою гостиницу и заняться каким-нибудь более доходным делом.
В результате на пустынном берегу мы натолкнулись на несколько хижин, не слишком новых, разумеется, с осыпающейся штукатуркой, с провалившимися кое-где потолками, с крышами, которые словно испытывали непреодолимое желание рухнуть на землю; тем не менее нам они показались более чем комфортабельными. Ведь эти хижины избавляли нас от необходимости ставить палатки, да и жить в них было гораздо удобнее и просторнее. Несколько негров, приютившихся в покинутых комнатах и глядевших на нас со страхом, свойственным всякому, кто противозаконно пользуется чужой собственностью, были включены в качестве «боев» в состав итальянской зоологической экспедиции, участники которой занялись приведением в порядок оборудования и разбором содержимого ящиков.