Детство моего поколения не было золотым в традиционном понимании этого эпитета. Нам не хватало игрушек, тетрадок, цветных карандашей, футбольных мячей, красивой и прочной одежды (мы донашивали, как правило, что-нибудь перешитое и перелицованное), не хватало подчас обыкновенного тепладо сих пор помню, как мерзли у меня руки. И все же детство наше было, пожалуй, долгим в том, почти философском смысле. Потому что была в нем большая духовность и озаренность, потому что мчался по улицам и дорогам невидимый ночной дилижанс, напоминающий о том, что выше сытости и удобства,о «прекрасном и яростном мире», о дружбе и солидарности.
Пятеро взрослых мужчин пели недавно песню:
«Ночной заставы огонек
Взметнулся и погас.
Друзья, наш путь еще далек
В глухой полночный час».
Отцы семейств, кандидаты наук, кавалеры орденов, объехавшие полмира, шли и пели песню, которую услышали впервые, когда им было шесть лет от роду. Тогда ее пели знаменитые капитаны, украсившие собою наше детство, учившие нас верности и мужеству, не покидавшие нас ни в счастье, ни в беде.
Я очень доверяю людям, которые не забыли песен своего детства.
В ЭФИРЕ КЛУБ ЗНАМЕНИТЫХ КАПИТАНОВВСТРЕЧА ПОД КОДОВЫМ НАЗВАНИЕМ В ПОИСКАХ МОЛОДОЙ ЛУНЫ
Звучат знакомые всем с детства позывные «Клуба знаменитых капитанов».
Ведущий.
В эфире «Клуб знаменитых капитанов». Встреча под кодовым названием «В поисках Молодой Луны».
Продолжительный дребезжащий звонок.
Марья Петровна.
Катюша, пора закрывать библиотеку.
Катюша (рассеянно).
Сейчас, Марья Петровна Сейчас
Шелест страниц.
Марья Петровна (теряя терпение).
Что вы там читаете?
Катюша.
Необыкновенная история Тайна покинутого корабля!
Марья Петровна.
Это приключенческий роман?
Катюша.
Нет, Марья Петровна, в этом старом журнале описан действительный случай с парусной шхуной «Мария Целеста».
Марья Петровна.
А что невероятного могло случиться с этим кораблем? Затонул? Сел на мель? Сгорел в море?..
Катюша.
Никогда не угадаете! Вы лучше послушайте (Читает.)
«Однажды парусник «Бретань» заметил в Тихом океане шхуну «Мария Целеста». Все паруса на ней были убраны. На палубени живой души. С «Бретани» подавали сигналы, окликали встречную шхуну. Никто не отвечал Тогда с парусника спустили шлюпку и пристали к борту «Марии Целесты». Весь груз оказался на месте, личные вещи экипажа, шлюпки и спасательные поясатоже. На корабле не было никаких следов насилия или катастрофы Но и людей на нем не было».
Марья Петровна.
Что же с ними случилось?
Катюша.
Весь мир был взволнован этой загадкой Вот что здесь напечатано. (Читает.) «Никому не удалось разгадать тайну покинутого корабля. В газетах многих стран высказывались тысячи предположений, но ни одно из них не было признано достоверным. И тайна американской шхуны «Мария Целеста» так и осталась навсегда неразгаданной».
Марья Петровна (после паузы).
Признаться, я не любительница подобных историй. Вы знаете, Катюша, меня никогда не увлекали загадки, ребусы и эти как их кроссворды. (Неожиданно.) А где вы взяли этот журнал?
Катюша.
Нам сегодня прислали комплекты старых журналов из магазина «Букинист». А этот номер кто-то вытащил из комплекта и положил на стол.
Марья Петровна.
Кто же это мог сделать? Очень странно! Вот что, Катюша: отнесите этот журнал в географический кружок, и пусть ребята поломают голову над зловещей тайной «Марии Целесты» Мы с вами вряд ли в этом разберемся.
Катюша.
Сейчас отнесу Но меня волнует судьба экипажа. Ведь неизвестно, что
Марья Петровна (перебивает).
Выкиньте из головы эту историю Да, а все-таки куда же исчез экипаж?.. (Спохватившись.) Ну, закрывайте двери, милая Катюша
Стук закрываемой двери. Поворот ключа.
Часы медленно бьют семь ударов.
Звучит музыка вступительной песенки капитанов.
Гулливер и Дик Сенд (поют).
«В шорохе мышином,
В скрипе половиц
Медленно и чинно
Сходим со страниц.
Встречи час желанный
Сумерками скрыт
Все мыкапитаны,
Каждый знаменит!
Нет на свете дали,
Нет таких морей,
Где бы не видали
Наших кораблей!
Мы, морские волки,
Бросив якоря,
С нашей книжной полки
К вам спешим, друзья!»
Дик Сенд.
Капитан Гулливер, мы здесь одни.
Гулливер.
Весьма странно, любезный Дик! Какие же превратности судьбы помешали нашим достоуважаемым друзьям прибыть на традиционное заседание Клуба знаменитых капитанов? Почему они не сходят со страниц?
Дик Сенд.
Где капитан Немо? Может быть, он сейчас где-нибудь в морских глубинах?
Гулливер.
Я не вижу здесь и достопочтенного Тартарена из Тараскона, бесстрашного охотника за львами и фуражками.
Дик Сенд.
Мне крайне интересно знать: какие утки увлекли Мюнхгаузена в новый полет? И что помешало капитану Робинзону Крузо покинуть свой необитаемый остров?
Гулливер.
Быть может, необыкновенные препятствия неожиданно встали на их пути?..
Дик Сенд.
Да Возможно.
Гулливер.
Но вот же взгляните книги на месте.
Дик Сенд (громко).
Знаменитые капитаны! Покиньте наконец книжные полки и страницы своих романов для новых необыкновенных приключений. (Пауза.) Я думаю, они уже отправились в какое-то таинственное путешествие.
Гулливер (с возмущением).
Без нас?! Я никогда не поверю, чтобы капитаны могли быть столь же коварны, как взявшие меня в плен лилипуты!
Дик Сенд.
Дорогие соседи по книжным полкам! Может быть, кто-нибудь из вас знает, какая тайна увлекла наших друзей в далекий поход?
Капитан корвета «Коршун» (приближаясь).
Капитаны! Я кое-что знаю.
Гулливер.
Разрешите осведомиться: кто вы?
Капитан корвета «Коршун» (рапортует).
Имею честь представиться. Капитан корвета «Коршун» из повести Станюковича «Вокруг света на «Коршуне». Издание Военмориздата.
Гулливер.
Но как вам пришла в голову, дорогой коллега, счастливая мысль прийти к нам на помощь в столь затруднительных для нас обстоятельствах?
Капитан корвета «Коршун».
Стою на капитанском мостике. Наблюдаю горизонт в подзорную трубу. Ясно вижу: моряки терпят бедствие. Меняю галс. Иду на помощь.
Гулливер.
Весьма приятно свести знакомство со столь просвещенным мореплавателем Но, может быть, вы не сочтете за труд рассказать нам, куда отбыли наши друзья знаменитые капитаны?
Капитан корвета «Коршун».
Немного терпения. Сегодня в полдень я пришвартовался к вашей книжной полке. До вечера пролежал в кипе. Был перевязан веревками. Обсервации никакой. Видимостьноль. Полный штиль.
Дик Сенд (нетерпеливо).
Что же здесь произошло?
Капитан корвета «Коршун».
Слушайте внимательно. По порядку. Я сижу на мели. Полдень. Марья Петровна и Катюша отчаливают в столовую. Библиотека закрывается. Полный штиль. И вдругшаги, взволнованный разговор
Гулливер.
Какой разговор?
Капитан корвета «Коршун».
Всего несколько фраз И более чем загадочных! «Тайна покинутого корабля» «Весь мир был взволнован этой загадкой» «Борт «Марии Целесты» «Ждать невозможно» «Немедленно в путь»
Гулливер.
Умоляю вас, припомните Может быть, вы слышали, куда именно они направились?
Капитан корвета «Коршун».
Они называли координаты
Дик Сенд.
Какие координаты?
Капитан корвета «Коршун».
Припоминаю Девятнадцать градусов южной широты и сто сорок семь градусов западной долготы.
Гулливер.
Дик! Немедленно достаньте атлас и найдите это место на картах южных морей.
Дик Сенд.
Есть, капитан Гулливер!
Гулливер.
Судя по всему, вы бывалый моряк, сударь.