Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том IV стр 7.

Шрифт
Фон

 Кто бы мог подумать, что ты любительница столь грязных дел,  вздохнул Лоуренс. В голосе его звучало удивление.

Холо, сердито сверкнув глазами, проскользнула между ним и окном и выпрямилась:

 Что же в этом плохого?

 Хорошего мало, вот что.

Для торговца дело чести  провести трое суток, пытаясь подслушать подробности тайной торговой сделки, однако выведывать про чужие любовные интриги считалось крайне непорядочным.

 Да будет тебе известно: мною движет не простое любопытство.

Холо сложила руки на груди, склонила голову и прикрыла глаза, будто о чём-то вспоминая.

«Интересно, какую же отговорку она придумает?»  подумал Лоуренс. В том, что её мотив не что иное, как любопытство, он совершенно не сомневался.

Пару мгновений девушка стояла неподвижно, а потом продолжила:

 Можно сказать, я желаю научиться.

 Научиться?

«Могла бы придумать причину поинтереснее»,  разочарованно решил Лоуренс. Кроме того, чему ещё она собралась научиться на этом поприще, зачем? Чтобы вскружить голову какому-нибудь королю? Тогда, возможно, удастся добиться для себя особых условий оплаты пошлин и множества других привилегий  размечтался торговец и уже протянул руку к металлическому ковшу с водой, но тут Холо заговорила вновь:

 Да, научиться. Узнать, как же другие люди видят нас с тобою.

Ковш выскользнул у него из пальцев, Лоуренс поспешно пытался удержать его, но не успел.

 Оно ведь как: чтобы лучше понять происходящее, иногда нужно посмотреть чужими глазами. Ты меня слушаешь?

Очевидно, Холо еле сдерживала смех, и, хотя она стояла спиной к нему, он мог очень хорошо представить выражение её лица.

К счастью, воды в ковше было немного, так что большой урон был нанесён разве что самообладанию Лоуренса.

 Теперь, глядя на них, я вижу, что ты со мною делал  начала она серьёзным голосом.

Он решил не слушать её и принялся вытирать воду.

Лоуренс не знал, на что и как злиться, а больше всего не понимал, почему вообще произошедшее вывело его из себя. Возможно, отчасти потому, что ему не удалось скрыть собственное смущение.

 Хм. Если поразмыслить, мы с тобой им ни в чём не уступаем

Отвечать на это не стоило: неизвестно, в какую ещё ловушку можно угодить. Он вытер пол, взял ковш и одним глотком допил оставшуюся на дне воду, хотя сейчас бы уже предпочёл чего-то покрепче.

Холо коротко окликнула Лоуренса. Если не обращать на неё внимания, она разозлится, а в пикировках преимущество всегда было на её стороне.

Лоуренс вздохнул и, признавая своё поражение, обернулся к девушке.

 Я проголодалась,  сказала она со смехом.

Что и говорить, её превосходство было неоспоримо.

Действие 2

 Пей до дна!

Под бурные рукоплескания Холо, облачившаяся в одежду селянки, поставила на стол пустую деревянную кружку. Вокруг рта уже выросли усы из пены, придавая девушке сходство со святым отшельником, и она продолжала держать ручку кружки, тем самым намекая, что нужно налить ещё. Посетители таверны нашли себе забаву: один за другим доливали красавице пива из своих стаканов, так что её кружка наполнялась очень быстро.

Когда в деревню приезжают загадочные путники, вечером в таверне щедро угощают всех выпивкой и сами пьют с размахом, селяне наверняка отнесутся к ним с одобрением, даже если понятия не имеют, что это за люди. А если ко всему один из путников  красивая девушка, местные выпивохи будут рады и того больше.

 Ну-ка, поднажми и ты! Негоже дать девке себя обскакать, слышишь?

Видя, как бойко пьёт Холо, подливали и Лоуренсу, но, в отличие от спутницы, тот пришёл в таверну, чтобы разговорить других людей, поэтому не мог позволить себе поддаться общему веселью и опьянеть.

Он выпил ровно столько, сколько требовалось, чтобы не выделяться среди остальных, а после этого только закусывал и пытался вовлечь окружающих в беседу:

 До чего же вкусное здесь пиво. Видно, варят по какому-то особому, тайному рецепту?

 Ха-ха-ха! Зришь в корень. Хозяйка таверны, Ирма Ранер,  известная особа в наших краях. Сильна, что три парня, а ест за пятерых

 А ну-ка, перестаньте кормить небылицами чужеземного гостя. Жареная баранина, как просили.  Упомянутая Ирма ткнула деревянной тарелкой в затылок говорливого мужчины и принялась ловко расставлять блюда на столе.

Женщина с рыжими вьющимися волосами, убранными в хвост, и засученными рукавами в самом деле казалась довольно крепкой, так что слова о её силе, не уступающей троим, звучали правдоподобно, однако ответа на свой вопрос Лоуренс не получил.

 Больно же. Я ж собрался тебя похвалить, а ты сразу

 Похвалить, сначала облив грязью? Вот и получил заслуженное.

За столом все расхохотались, и другой человек продолжил:

 Как-то давным-давно наша хозяйка в одиночку проделала длинное путешествие с котлом для варки пива на спине.

 Ха-ха! Да быть такого не может,  засмеялся Лоуренс.

 Ха-ха-ха! Именно так говорят все, кто слышит эту историю в первый раз. Но это правда, самая что ни на есть правда.

Ирма как раз стояла у другого стола с пьяными гостями и, обернувшись на оклик, сразу подтвердила:

 Да, всё так.

Позже, закончив с ними, она вернулась к компании Лоуренса и начала свой рассказ:

 В то время я была много моложе и краше. Родилась в землях западнее здешних, в приморском городке. Рано или поздно такие города сносит волнами. Как однажды и случилось: огромный корабль приплыл в порт, и город тотчас скрылся под морской водой.

Лоуренс тут же догадался, что речь о нападении пиратов.

 Так вот, я смешалась с толпой и бежала из города со всех ног, а когда очухалась, поняла, что на спине тащу котёл для варки пива, а в руках у меня ржаной сноп. Как вспомню, так диву даюсь: о чём я только думала, когда в суматохе похватала именно эти вещи?

Взгляд женщины потеплел; рассказывала она проникновенно, иногда посмеиваясь, будто сожалея об ушедших днях, но, очевидно, пришлось ей тогда нелегко.

Мужчина, сидевший рядом с Лоуренсом, протянул ей кружку со словами:

 Выпей и ты немного, хозяйка.

 Что ж, благодарствую. Так вот, одинокой женщине найти работу в городе даже мечтать нечего. Да и зе́мли вокруг до самых гор были разорены пиратами. Тогда я взяла тот самый котёл, зерно и сварила пиво, пустив в ход воду из тамошней реки

 И знаешь, что было дальше? Граф со свитой объезжал свои земли, чтобы прижать пиратов к ногтю. Тут-то он наткнулся на неё да и отведал её пива!

Люди вокруг захлопали, хозяйка же замолкла ненадолго. Миг, другой  и она, осушив кружку, вернулась к своему рассказу.

 Да уж, тогда я совсем не умела смущаться. Волосы как воронье гнездо, лицо чёрное совсем, а кроме всего  молодая женщина, да одна в лесу, и что делает? Подумать только  пиво варит! Сам граф мне потом ещё говорил, что принял меня за лесную фею,  воображение у него было хоть куда.

Снова раздались рукоплескания, уже с другого стола, но, кажется, это Холо победила в поединке, выпив больше противника.

 Так вот, граф сказал, что пиво у меня вкусное выходит. Мол, в какой город он ни приедет, везде разруха, вкусной выпивки не найти. Велел, чтобы я отправлялась с ним и варила ему.

 И последовала наша Ирма Ранер за графом, как в сказке!

 Но вот досада: у графа-то уже имелась прекрасная жена!

 Да уж, для невзрачного графа я была слишком хороша собой. Но от воротника из чёрного соболя не отказалась бы.

 Выходит, ты стала придворным пивоваром?  озвучил Лоуренс свою мысль, но тут же спохватился: придворный пивовар не подавал бы выпивку в деревенской таверне.

 Ха-ха-ха! Куда уж там. Хотя в то время я совсем не знала жизни и порой грезила даже о таком. Однако от графа всё же кое-что получила в знак благодарности: великолепную трапезу в его роскошном поместье да право продавать своё пиво под его именем. Пожалуй, уже этим он отплатил мне с лихвой.

 А теперь начнётся сказание о похождениях торговки пивом!

 Странствующей девы-пивовара  зарубите себе на носу.  Она гулко стукнула кулаком по столу.

Все тут же сели по струнке и закивали.

 Так и повелось: сварю пива по дороге да продам, сварю да продам. Много всего со мной случалось в пути, но странствовала я, не зная горя. И лишь одну ошибку допустила

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке