Вторник прошел почти так же, только теперь я старался избегать людей, которым мог бы пожаловаться. Так я посетил аэроклуб, который иногда нанимал наши маленькие самолеты для чартерных рейсов, чтобы поинтересоваться, не нужен ли им пилот. Но и у них тоже был период затишья. Я все еще не мог найти Диего и уже начал подумывать о парнях, опрыскивавших плантации, но это было очень серьезное решение, даже если я и был им нужен. Это был совершенно другой тип полетов, совершенно другая жизнь, поэтому я решил подождать с этим до тех пор, пока меня не вычеркнут из платежной ведомости Уитмора. В тот день я оказался в баре вскоре после четырех.
Примерно час спустя бармен позвал меня к телефону; звонила Джи Би.
Босс хочет угостить вас пивом. Берите такси и немедленно приезжайте; мы его оплатим. Ладно?
Я хотел было ей напомнить, что у меня есть джип, но потом решил, что если предстоит серьезная выпивка, то будет лучше, если его со мной не будет.
Очень хорошокуда ехать?
Вы знаете дом, который называется Оранарис? Уитмор его арендует.
Я сказал, что знаю, и буду там через пару часов.
Таксистов Ямайки не удивишь поездкой за шестьдесят миль, поэтому швейцар достаточно легко нашел мне машину. Мы выехали по узкой крутой дороге, которая вела через горы к Кастлтону, потом снова вниз к Порт-Марии, а затем по шоссе вдоль северного побережья.
Оранарисчто на ямайском испанском означало "золотой нос"был одним из комплекса дорогостоящих современных домов вокруг Оракабесса ("золотой рот") недалеко от аэропорта Боскобель. Они именовались в основном Ора-что-то или просто "Золотая Голова", "Золотой Глаз" и так далее. Этот дом принадлежал писателю, который был достаточно богат, чтобы жить в Лондоне, и большую часть года сдавал свой дом на Ямайке в аренду. Заезжие кинозвезды частенько его снимали.
Сам по себе дом был не слишком великничего похожего на "Большие Дома" плантаторов викторианских времен, построенные в горах таким образом, что вы могли предпринимать длительные прогулки, не опасаясь дышать одним воздухом с батраками, но тем не менее он был не плох: длинное низкое бунгало, построенное вокруг трех сторон внутреннего дворика, с гаражом на четыре машины, с великолепной деревянной крышей, с элегантными белыми ставнями, защищающими от ураганов, с широкой мраморной отмосткой вокруг наружных стен. Одним из главных достоинств дома была его уединенность: у него были свои собственные три акра джунглей, окруженных стеной и выходивших к маленькой бухточке, и пляж, на который можно было попасть только сверху или на лодке.
Ворота стояли открытыми настежь и Джи Би встретила нас во внутреннем дворике; на ней было прохладное длинное платье из белой тафты, а в руках обычная пачка долларов. Расплатившись с шофером, она провела меня через дом во внутренний дворик, выходивший на море.
Первое, что меня поразило, был холодильник с меня ростом, подключенный с помощью провода, тянувшегося в открытое окно. По обе стороны его сидели в алюминиевых креслах-качалках Уитмор и Луис. Третьим был юный Диего Инглес.
Я все еще удивлялся тому, как он попал в этот кружок избранных, когда Уитмор сказал:
Привет, приятель. Пиво или виски?
Пожалуй, пиво.
Луис протянул руку и распахнул холодильник настежь. Уитмор сунул туда руку и вытащил бутылку пива "Ред Страйп", Луис захлопнул дверцу холодильника. Это было проделано очень согласованно и позволило им ни на дюйм не сдвинуться с места.
Уитмор сорвал пробку с бутылки с помощью подлокотника своего металлического кресла, обхватил ее своей большой лапой и швырнул открытую бутылку прямо мне в руки.
Я отхлебнул глоток, сел в одно из кресел и сказал, обращаясь к Диего.
Со вчерашнего дня пытаюсь вас поймать.
Он улыбнулся своей мальчишеской улыбкой.
Я уже слышал ваши печальные новости, сеньор. И очень сожалею.
Вы помните, вы говорили, что он мог бы нам помочь с испанским текстом?
Диего протестующе поднял руку.
Я сделаю все, что смогу, сеньор Уитмор, но я не писатель...
Черт подери, ведь это ваш родной язык, не так ли? Вот и все, что нам нужно. Мы абсолютно уверены, что нам не понадобится еще один паршивый писатель. Он взглянул на меня. Для вас, приятель, мы тоже получили кое-какие хорошие новости. Мы достали для вас другой самолет. Покажите ему телеграмму, Джи Би.
Она протянула мне стандартный телеграфный бланк.
"Нашел В-25 хорошем состоянии Буэнавентура тчк цена пятнадцать но можно получить за двенадцать тчк доставка Барранкилья любое время когда захотите тчк."
Телеграмма была подписана испанским именем.
Я задумчиво вернул ей телеграмму. Джи Би сказала:
Я велела оформлять сделку и доставить самолет в Барранкиллью. Мы можем отправиться туда, как только получим сообщение, что он прибыл. Годится?
Двенадцать тысяч долларов за самолет, которому по крайней мере двадцать лет, протянул я. Он не может быть в таком состоянии, словно его хозяйкой была маленькая старая леди, внимательно за ним присматривавшая.
Сможет он летать? спросил Уитмор.
Я пожал плечами.
Если он долетит от Буэнавентуры до Барранкильиа это пятьсот мильто сможет сделать и кое-что еще. Вы действительно уверены, что он сейчас в Буэнавентуре, а не простоял все это время в ангаре в Барранкилье?
Все присутствовавшие изумленно переглянулись. Должно быть, в свое время эти люди прокрутили немало сделок, но было похоже, что им до этого никогда не приходилось покупать старых самолетов.
Затем Диего осторожно заметил:
Я думаю, сеньора Пенроуз, что вам не приходилось встречаться с этим человеком, кивком головы он показал на телеграмму, которую та держала в руках, но наша семья много раз заключала с ним деловые сделки. Это честный агент.
Напряжение несколько спало. Уитмор снова вытянул ноги, почесал у себя под рубашкой и сказал:
Итак, все в порядке. А вы можете водить "В-25, приятель?
У него за спиной на краю дворика стояло деревце для колибри: это была закрепленная в бетоне сухая ветка с подвешенной на ней дюжиной узкогорлых кувшинчиков с подсахаренной водой. Маленькие птички носились вокруг, посвистывая и паря на своих трепещущих крылышках в свете последних лучей заходящего солнца, и при этом засовывали в кувшинчики свои длинные клювики. Для них полет был просто полетом, им не приходилось беспокоиться о том, как они будут чувствовать себя с парой новых крыльев... Черт с ними, это же были просто водилы вертолетов.
Я пытался припомнить, что мне когда-либо говорили о "В-25", известном также как "митчелл". Оказалось, не так уж много: если исключить полет вокруг Южной Америки, никто по-настоящему серьезно не летал на них со времен окончания войны, то есть двадцать лет. Все, что я мог припомнить, сводилось к тому, что они хороши для перевозки грузов, чертовски шумят и преподносят некоторые сюрпризы, пока вы с ними не освоитесь.
Думаю, да, ответил я.
Прекрасно, прекрасно, сказал Уитмор. И мы подготовили для вас новые предложенияпосле всего того, что случилось в субботу. Джи Би, покажите ему контракт.
Она протянула мне документ. Он был точно таким же, как и прежний, за исключением оплаты. Вместо предварительной оплаты в 20 долларов в день плюс 10 долларов за час полета и оплату расходов, я теперь получал просто 100 долларов в день. Это был очень великодушный жест, если учесть, что едва ли можно было считать, что я потерял свой самолет по его вине, но не столь уж великодушный, как он видимо думал; это всего лишь позволяло мне оплачивать взносы по закладной, которые я должен был делать вне зависимости от того, конфискован мой самолет или нет, и еще немного я мог откладывать на оплату предстоящей проверки, если такой день когда-нибудь настанет. Тем не менее он по делу вообще ничего мне не был должен.
Я изобразил глубокую благодарность и спросил:
Можно, я буду называть вас Джи Биза 100 долларов в день?
Подписывайте эту чертову бумагу.
Я подписал.
Луис вздохнул.
Я уже говорил вам, мой друг, что подписывая контракт вы кончите тем, что окажетесь с мокрыми ногами.
Уитмор покосился на него, затем повернулся ко мне.
Когда получим самолет, вам придется взлетать с полосы, расположенной дальше по шоссе, он кивнул в сторону Боскобеля, поэтому мы снимем вам номер здесь в отеле.