Принц даже не слышал, как бьются за окном крылья. Он не заметил там, в лунном свете, белой тени, печально глядевшей на него и умолявшей остановиться.
В конце танца Зигфрид обернулся к изумлённым гостям.
Познакомьтесь с моей будущей женой, объявил он, гордо поднимая руку своей партнёрши по танцу. Мы поженимся без промедления.
Вы уверены, что любите её? спросил граф. Вы клянётесь в этом?
Клянусь, ответил Зигфрид твёрдо.
Послышался грубый хохот, и граф откинул в сторону свой плащ. Зигфрид отпрянул и в ужасе ахнул. Это был Ротбарт!
Ты предал Одетту! закричал злой волшебник. Девушка, в любви к которой ты только что поклялся, моя дочь Одилия!
Он накинул свой плащ на Одилию, и с новым раскатом грома оба исчезли.
Я обманут! простонал Зигфрид и, окинув взглядом ошеломлённые лица гостей, бросился вон из бального зала.
Зигфрид мчался к озеру; его ноги едва касались земли. На берегу он увидел девушек-лебедей. Они толпились вокруг Одетты, пытаясь утешить её. Зигфрид бросился к ногам Одетты.
Прости меня, умолял он. Ротбарт сумел обмануть меня, но я ни на миг не переставал любить тебя.
Одетта подняла на него взгляд; слёзы блестели на её щеках. Она плакала, когда смотрела, как Зигфрид танцует с Одилией, и потом заплакала снова, когда поняла, что чары Ротбарта не будут разрушены никогда. Но теперь она была спокойна: присутствие Зигфрида облегчило боль страдания.
Я знала, что Ротбарт сделает всё, чтобы помешать нам, сказала она. Я приходила к замку, надеясь предостеречь тебя, но не смогла войти внутрь. Я следила за тобой через окно и видела, как ты танцевал с той девушкой. Ты выглядел влюблённым и счастливым, но я чувствовала, что она посланница зла.
Это была Одилия, дочь Ротбарта, объяснил Зигфрид. Он использовал магию, чтобы сделать её похожей на тебя. Умоляю! Прости меня!
Прощаю, ответила Одетта и обняла его.
Мы никогда больше не разлучимся, обещал Зигфрид.
Слишком поздно! проревел голос из темноты.
Зигфрид и Одетта в ужасе подняли глаза, когда Ротбарт сверху налетел на них.
Одетта принадлежит мне, ухмыльнулся он, вырывая её из рук принца.
Зигфрид бросился на волшебника, чтобы сразиться с ним и, вопреки всему, освободить Одетту.
Пока они сражались, Одетта сумела ускользнуть.
Мой дорогой принц! крикнула она, взбегая на скалу. Если мне не суждено быть с тобой, то лучше погибнуть, чем остаться во власти Ротбарта.
В тревоге обернувшись, Ротбарт и Зигфрид увидели, как Одетта с высоты прыгает в глубокое озеро. Тёмные воды почти беззвучно сомкнулись над ней.
Не-е-е-ет! взвыл Ротбарт, на миг ослабив хватку.
Принц воспользовался этим и вырвался из его рук.
Одетта! Я не могу потерять тебя во второй раз! воскликнул он, бросаясь в озеро следом за любимой.
Ротбарт снова взвыл и подбежал к самой кромке воды. Сила любви Одетты и Зигфрида, соединившихся в смерти, была куда сильнее, чем вся магия зла. С ужасным криком злодей упал на землю. Ничего не осталось от него, кроме чёрных перьев.
Несколько мгновений спустя девушки-лебеди осторожно вышли из кустов, в которых прежде укрылись. Они стояли неподвижно; их лица были мокрыми от слёз. Но когда на утреннем небе медленно взошло солнце, они с изумлением взглянули на свои руки и ноги. Наступил день, а они по-прежнему оставались девушками. Чары Ротбарта были наконец разбиты.
Спящая красавица
Балет «Спящая красавица» был впервые представлен публике в 1890 году. Чтобы написать музыку к этой любимой сказке детей и взрослых, композитору Петру Ильичу Чайковскому понадобилось всего сорок дней.
В незапамятные времена в далёком сказочном замке у добросердечной королевы родилась розовощёкая дочка.
Это счастливейший день в моей жизни! воскликнул король. Как же мы назовём нашу радость?
Может быть, Аврора? предложила королева.
Король мгновенно согласился.
А на крестины мы пригласим всех фей нашего королевства, объявил он.
День крестин выдался солнечным и ярким. Грациозная фея в сиреневом наряде, пританцовывая, вбежала в замок, чтобы приветствовать королевскую чету. За ней следовали ещё шесть фей в сверкающих летних платьях.
Ваши величества, сказала Фея Сирень, сделав изящный реверанс, позвольте нам преподнести подарки вашей дочери.
С удовольствием, заулыбались король и королева.
Фея Сирень отошла чуть в сторону и жестом пригласила остальных фей выступить вперёд. Одна за другой, кружась, они приближались к колыбели, в которой сладко спала крошка Аврора.
Я дарю тебе красоту, сказала первая фея, взмахнув своей волшебной палочкой.
А я мягкий характер, подхватила вторая.
И такт, продолжила третья.
Ты будешь танцевать, как балерина, пообещала четвёртая.
Петь, как соловей, добавила пятая.
И превосходно играть на всех музыкальных инструментах, заверила шестая.
Но, прежде чем Фея Сирень смогла добавить свой подарок ко всем этим дарам, послышался пугающий раскат грома и чёрная туча затмила солнце. Из сгустившейся темноты вылетела ещё одна фея злая Карабос в окружении своих отвратительных крыс-прислужниц.
А почему меня не пригласили? выпалила она, указывая скрюченным пальцем на короля. Вы нанесли мне оскорбление. Теперь мой черёд сделать подарок вашей дочери.
М-мы г-глубоко с-сожалеем, заикаясь вымолвил король.
Должно быть, произошла какая-то ошибка, поспешно добавила королева.
Но Карабос уже устремила пронзительный взгляд на крошку Аврору.
Отнять у тебя красоту, моя дорогая, я не могу, зато могу отнять жизнь!
Все вокруг в ужасе ахнули, а Карабос продолжила своё злое заклятие:
Настанет день, когда ты уколешь себе палец и упадёшь замертво!
Тут она так страшно и пронзительно захохотала, что все остальные феи съёжились от ужаса.
Умоляю! Не делайте этого! просила королева. Ведь она всего лишь малое дитя!
Но в ответ на эти мольбы Карабос только ещё громче захохотала.
Довольно! воскликнула Фея Сирень, храбро выступив вперёд, и взмахом своей волшебной палочки заставила Карабос замолчать. Не отчаивайтесь, сказала она королю и королеве. Я ещё не преподнесла вашей дочери свой дар. Я не могу снять с неё проклятие Карабос, но могу уменьшить его злую силу. Аврора уколет палец и упадёт, но не умрёт, а лишь погрузится в глубокий сон и будет спать, пока её не разбудит прекрасный принц.
Доброе пожелание Феи Сирени привело Карабос в ярость. Резким движением она запахнула свой плащ и стремительно улетела.
Солнце медленно вышло из-за тучи и снова озарило замок ярким светом.
Шли годы, и принцесса Аврора день ото дня становилась всё краше. Король и королева любили смотреть, как танцует и поёт их весёлая дочь, но проклятие Карабос по-прежнему висело над ними грозовой тучей. В замке было запрещено держать острые предметы, а все розовые кусты в саду вырубили из страха перед шипами, и принцессу никогда не оставляли в одиночестве.
В честь шестнадцатилетия Авроры король устроил великолепный бал. Королевские сады были залиты ярким солнечным светом. В тени деревьев гуляли и беседовали приглашённые гости. В тёплом летнем воздухе звучала приятная музыка.
Аврора, сказал король с лукавым огоньком в глазах. Вот четыре сюрприза ко дню рождения! Только что прибыли!
Принцесса засмеялась, увидев позади отца четырёх взволнованных принцев. Рассказы о её красоте дошли до их далёких королевств, и все они хотели жениться на ней.
Принцы по очереди протанцевали с Авророй. И каждый, очарованный её улыбкой и красотой, предложил ей свою любовь и богатство. Аврора вежливо поблагодарила их, но ей был совсем не нужен муж: она просто хотела танцевать.
Кружась, она покинула своего четвёртого поклонника и неожиданно наткнулась на морщинистую старую даму.
Простите! сказала Аврора, краснея от смущения.
Не тревожься, дорогая, хрипло прокаркала дама. Лучше взгляни на этот букет, который я принесла тебе в подарок.