До недавнего времени Грейс была даже еще более одинока, чем Софи, и предпочитала работать в Рождество, чтобы не праздновать его одной. Отношения Софи с ее родными были натянутыми, но у нее, по крайней мере, была семья.
Грейс, безусловно, заслужила счастье и удачу. Но разве Софи их не заслужила?
В глубине души она всегда знала, что заслужила счастье. Впрочем, нет, не всегда. Ее бывший бойфренд Гарри подорвал ее уверенность в этом. Но понятие счастья для нее никогда не ограничивалось мужчиной, каким бы титулованным, красивым или богатым он ни был. Она была бы счастлива, если бы ее творческие замыслы воплотились в жизнь. И если обслуживание гостей на балу поможет ей их осуществить, она будет с улыбкой разносить напитки и радоваться за своих подруг, даже несмотря на то, что теперь ее отделяет от них невидимая дверь.
Вот только неужели Гарри прав? Неужели с ней действительно что-то не так? У нее тоже недавно было романтическое приключение, но оно, в отличие от тех, которые были у ее подруг, закончились, когда часы пробили нет, не двенадцать часов ночи, а пять утра. Это она сама решила выскользнуть из гостиничного номера, не оставив не то что хрустальной туфелькизаписки. Она была уверена, что Джейк, Лукас или Финлей перевернули бы все с ног на голову, если бы их женщины бесследно исчезли. Ее сердце подпрыгивало всякий раз, когда она видела высокого темноволосого мужчину в деловом костюме, которых в Челси было немало, но Марко Санторо она видела в последний раз, когда выходила одетая из ванной гостиничного номера. Он крепко спал, и она остановилась на мгновение, чтобы полюбоваться его загорелым мускулистым торсом.
Она не искала его, но несколько дней назад рассказала об их ночи страсти своим подругам. Они с Марко принадлежали к разным мирам, но в ту ночь зов плоти заглушил голос разума. Она была не настолько глупа, чтобы принять сексуальное желание за более глубокое чувство, хотя ночь была просто фантастическая
Сигнал домофона прервал ее воспоминания о ласках и поцелуях Марко. Вздрогнув, Софи сняла трубку и произнесла:
Да?
Софи, это я, Эшли, раздался в трубке знакомый голос с австралийским акцентом, и настроение Софи вмиг поднялось.
Заходи. Нажав на кнопку, Софи в панике огляделась вокруг. Можно ли навести здесь порядок за двадцать секунд? Она лишь успела поднять несколько лоскутов, когда в дверь постучали. Держа их в руках, она открыла дверь и увидела за ней не только Эшли, но и Грейс с Эммой. Они принесли бутылку шампанского и толстый белый конверт.
Сюрприз! протянули они хором и вошли в квартиру в облаке духов, постукивая каблуками.
Наряд для Зимнего бала должен был быть либо белым, либо серебристым. На высокой светловолосой Эмме было длинное белое платье, но она выбрала к нему туфли и аксессуары красного цвета. Кружевное платье Грейс было серебристым, а Эшли выбрала смелое кремовое платье с открытой спиной, которое подчеркивало медный оттенок ее волос и зелень глаз. Все три ее подруги выглядели сногсшибательно, и Софи старалась не смотреть на свое черное платье официантки, висящее на дверце шкафа.
Как же я рада вас всех видеть! Прищурившись, Софи посмотрела на Грейс: Ты, наверное, звонила, когда вы шли к подъезду?
Когда мы ехали в такси, ответила Грейс. Ее глаза весело блестели.
Поздравляю еще раз. Финлей счастливчик. Я скажу ему это, когда ты меня наконец с ним познакомишь. Я бы тебя обняла, но не хочу помять твое платье.
Где у тебя бокалы? спросила Эмма, заглядывая в шкафчики мини-кухни. Ага! Нашла! сообщила она торжествующим тоном и, достав три бокала, начала снимать фольгу с горлышка бутылки.
Софи заметила, что такое шампанское ей не по карману. Удивительно, но всего несколько недель назад все они с удовольствием пили дешевую каву, купленную в винном магазинчике в конце улицы. Итак, раскол между ней и ее подругами уже наметился. Нечто подобное произошло в ее жизни десять лет назад, когда ее друзья поступили в университет, а она пошла работать.
Из бутылки с шампанским вылетела пробка, и Софи прогнала эти мысли.
Мне не наливай, Эм. Через час мне нужно быть в отеле на собрании персонала.
Ты ошибаешься, самоуверенно заявила Эшли. Мы попросили Кейшу тебя подменить. Мисс Софи Брадшо, вы отправляетесь на бал. Вот ваше официальное приглашение, добавила она, протягивая Софи конверт.
Та машинально его взяла.
Я всегда хотела быть феей крестной, сказала Грейс, взяв полный бокал, который протянула ей Эмма.
Софи ошеломленно уставилась на три сияющих лица:
Я что?
Ты идешь на Зимний бал!
Ты идешь туда как наша гостья!
Ты ведь не думала, что мы отправимся туда без тебя? Взяв у Эммы бокал, Эшли вложила его в руку Софи.
Но как же моя прическа? И что я надену?
Тебе виднее, ответила Эмма. Ты же у нас талантливый дизайнер, чей гардероб ломится от избытка оригинальных нарядов. Она прошла в крошечную спальню и отодвинула шторку в стенной нише, где Софи хранила свои творения. Та-дам!
Я не надену на бал ни одну из созданных мной вещей! Там все будут в дорогих платьях от-кутюр.
А ты будешь в оригинальном дизайнерском платье, какого больше ни у кого нет, и затмишь всех нас, улыбнулась ей Грейс. Это будет чудесный вечер, Софи. Я так рада, что ты идешь на бал вместе с нами. Мы сейчас поможем тебе собраться.
8 8 8
«Какого черта я согласился пойти на этот бал?» По правде говоря, он не понимал, почему всякий раз принимал приглашение на Зимний бал, который проходил в канун Нового года. Здесь все всегда было одинаково. На мероприятии присутствовали одни и те же люди, которые вели одни и те же утомительные разговоры.
Марко обвел хмурым взглядом переполненный зал. Он был богато украшен, но все же устроителям бала не удалось создать ту праздничную атмосферу, которая бывает в это время в Венеции. Его родной город умеет веселиться по-настоящему. В новогоднюю ночь величественный Старый город оживает.
Марко уже более десяти лет не праздновал Новый год в Венеции. Временами его охватывала тоска по городу, в котором он родился, по его каналам и мостам, по величественным палаццо и рынкам. Эту тоску нельзя было заглушить ни шампанским, ни деликатесами, которых было в избытке на сегодняшнем мероприятии.
Марко сжал руки в кулаки. Завтра он летит в Венецию, и это будет не один из обычных коротких визитов, состоящих из деловой встречи и ужина с матерью и сестрой. На этот раз он проведет в Венеции две недели. Шестого января он выступит в роли хозяина на ежегодном крещенском балу в доме Санторо, а неделю спустя поведет свою сестру Бьянку к алтарю.
С завтрашнего дня он будет выполнять обязанности своего отца, несмотря на то что не готов к этому и совсем этого не заслужил.
Марко сделал большой глоток вина, но почти не почувствовал его вкуса.
Нет, он не собирается думать обо всем этом в последний вечер своей свободы. Ему просто необходимо что-то, что отвлекло бы его.
Он обвел взглядом зал, и его внимание привлекла группа из четырех женщин, подошедшая к столику напротив. Оживленно болтая, они сели за него. Их лица светились от радости. Его взгляд задержался на смеющейся блондинке. Ее серебристое мини-платье было намного короче нарядов других женщин на балу, но Марко ничего не имел против, поскольку оно облегало ее гибкую точеную фигуру и открывало длинные стройные ноги. Когда она повернулась, словно физически ощутив его взгляд, он увидел знакомое лицо с голубыми глазами. Эти глаза уставились на него с таким ужасом, что он едва удержался от того, чтобы не повернуться и не посмотреть, не подкрадывается ли к нему сзади убийца с топором.
Это была женщина, с которой он познакомился на улице во время снегопада. Женщина, которая исчезла
Марко выругался себе под нос. Он не знал, следует ему поприветствовать ее кивком или проигнорировать ее присутствие. Для него было непривычно провести ночь с женщиной, проснуться утром в одиночестве и не обнаружить даже записки. Ни одна еще не убегала от него до рассвета.
Марко прищурился. Софи Брадшо должна все ему объяснить или, по крайней мере, извиниться перед ним. Для связей на одну ночь тоже существуют определенные правила, и она нарушила их все. Но он не собирается весь вечер пугать ее своим присутствием и испытывать из-за этого угрызения совести. Впереди у него две напряженные недели, и сегодня он намерен как следует повеселиться.