Когда Том наконец отстранился, Элизабет не сразу пришла в себя. А когда опомнилась, почувствовала себя ужасно неловко.
Черт возьми, Том, зачем ты это сделал? спросила она, не узнавая своего изменившегося от волнения голоса. Что за дурацкие шутки?
Почему шутки? возразил он. Никакие это не шутки.
Том! Элизабет смерила его предостерегающим взглядом. Послушай, ты, верно, неправильно меня понял. Если я была готова вчера лечь с тобой в постель, это совсем не означает, что я что я такая легкомысленная и порочная особа. Просто вчера у меня выдался тяжелый день и я была пьяна.
Я знаю, сказал он. И, поверь, я вовсе не считаю тебя порочной особой, которая готова лечь в постель с первым встречным.
Не считаешь? Тогда почему ты так ведешь себя со мной?
Как?
Что значиткак? Ты же только что пытался уложить меня в постель!
Разве? Том посмотрел на Элизабет простодушно-насмешливым взглядом. Нет, дорогая, ты ошибаешься. У меня и в мыслях не было уложить тебя в постель.
Элизабет растерянно хлопнула ресницами.
Но ведь ты ты только что
Только что поцеловал тебя. Но, уверяю тебя, дальше этого я не собирался заходить.
Но зачем же ты тогда поцеловал меня?!
Потому что не удержался. Он ласково пригладил ее спутавшиеся каштановые пряди. Понимаешь, Бет, ты выглядишь сейчас такой обольстительной, что я просто не смог удержаться.
Элизабет смущенно кашлянула.
Хм Понятно. Ну и что же дальше?
Дальше? задумчиво переспросил Том. А дальше я предлагаю тебе со мной встречаться. Серьезно встречаться. Вот!
На какое-то время Элизабет лишилась дара речи.
Том, недоверчиво спросила она, немного придя в себя, ты что, шутишь, да?
Вовсе нет, с чего ты взяла?
Но но ведь это же это же довольно странно!
Почему?
Потому что ты не можешь говорить такие вещи всерьез. В самом деле, Том, что на тебя нашло? Мы не виделись столько лет, потом случайно встретились, и ты вдруг предлагаешь мне стать твоей девушкой! Вот так вот, ни с того ни с сего!
Почему ни с того ни с сего? Ты и раньше мне нравилась, еще тогда, когда мы учились в школе.
Да, но ведь с тех пор прошло столько лет! И мы уже совсем не те, что прежде. Мы стали другими людьми, Том.
Вот и замечательно, невозмутимо ответил он. Значит, у нас есть шанс начать все сначала, как говорится, с чистого листа. Словно мы только вчера познакомились.
Элизабет нервно рассмеялась.
Но ведь это же самообман, Том! Неужели ты не понимаешь? Как бы мы ни старались, мы не сможем забыть то, что было раньше, и смотреть друг на друга как на новых знакомых.
Он нетерпеливо передернул плечами.
Ладно, Бет, довольно рассуждений. Просто ответь: согласна ты или нет?
Разумеется, нет! Это же просто нелепо! Извини, если мои слова покажутся тебе обидными, но пойми, Том: я никогда, никогда не смогу смотреть на тебя как на мужчину! Для меня ты всегда будешь моим одноклассником, мальчиком, с которым я училась в школе.
Неужели? усмехнулся он. А десять минут назад, когда мы целовались, ты тоже видела во мне мальчишку-одноклассника?
Элизабет вспыхнула по самые уши.
Нет, тихо ответила она, не глядя на него. Тогда все было по-другому. Но это ничего не значит! Просто ты застал меня врасплох.
Он рассмеялся, покачивая головой.
М-да! Не очень веселая ситуация. Ладно, Бет, оставим пока эти разговоры. Давай лучше завтракать.
Завтракать? Элизабет посмотрела на часы и со стоном схватилась руками за голову. Боже мой! Половина двенадцатого! Я опоздала на работу и теперь просто не представляю, что там будет!
Ничего, сказал Том. Потому что ты больше не работаешь в «Нью-йоркском курьере».
Элизабет воззрилась на него изумленным взглядом.
То есть как это, не работаю?
Очень просто. Сейчас мы позавтракаем, потом я отвезу тебя в редакцию, и ты получишь расчет. Не волнуйся, Бет, я найду тебе другую работу, не хуже прежней.
Но ведь но ведь так это не делается!
А как делается? Ты что, собираешься и дальше работать секретаршей этого мерзавца Саммерса? После того что случилось вчера?!
Да, ты прав, растерянно пробормотала Элизабет. После того что случилось вчера, я не могу там работать. Но ведь другую работу найти так сложно Даже не знаю, что делать.
Я же сказал, что устрою тебя на работу. Так что можешь ни о чем не переживать.
Элизабет с сомнением посмотрела на Тома.
Устроишь? Но как? Разве у тебя такие хорошие связи, что ты можешь устроить на работу человека, который, честно говоря, ничего толком не умеет делать?
Ну что-то же ты умеешь делать. Или Саммерс держал тебя секретаршей за красивые глазки?
Разумеется, нет! Когда я устроилась туда, между нами еще ничего не было.
Вот видишь! Значит, беспокоиться не о чем.
Том, но ведь такие дела не делаются в одну минуту! Пока ты будешь подыскивать мне работу, пройдет время. А чем, скажи на милость, я буду платить за квартиру? У меня нет никаких сбережений!
В таком случае за твою квартиру буду платить я.
Что? переспросила Элизабет, не веря своим ушам. Том Хантер, ты спятил?! С какой стати ты будешь оплачивать мои расходы? Мы же совсем чужие люди!
Тогда считай, что я даю тебе деньги в долг.
Ха! А когда я тебе его верну?
Когда разбогатеешь, усмехнулся Том. А впрочем, ты зря беспокоишься. Уверяю тебя, не пройдет и двух недель, как я найду тебе прилично оплачиваемую работу.
Элизабет бросила на него недоверчивый взгляд.
Хочешь сказать, что у тебя полно выгодных связей?
А что тебя удивляет? Я же хирург высокой квалификации, и в этом городе полно людей, которые обязаны мне жизнью.
Так ты хирург?! изумленно воскликнула Элизабет. Не просто врач, а хирург? То есть ты делаешь все эти ужасные, сложные операции?
Ага, улыбнулся Том.
Ну и ну! протянула Элизабет. Да, вот уж никогда бы не подумала, что ты станешь таким хм серьезным человеком.
Никак не отреагировав на это замечание, Том посмотрел на часы, а затем деловито проговорил:
Ладно, Бет, пора завтракать. А то мы не попадем в твою редакцию даже к концу рабочего дня. Кстати он бросил на нее заговорщицкий взгляд, как ты смотришь на то, чтобы я зашел в редакцию вместе с тобой? Думаю, это будет весьма досадный сюрприз для твоего шефа.
Отличная идея! радостно воскликнула Элизабет.
Тогда одевайсяи бегом на кухню.
Полтора часа спустя Элизабет входила в редакцию «Нью-йоркского курьера» под руку с Томом. Эффект превзошел все ее ожидания. Коллеги Элизабет чуть ли не повскакали из-за столов, чтобы лучше рассмотреть ее спутника. А Вирджиния Ривз даже захлопала в ладоши от восторга.
Неспешно проследовав через помещения редакции, Элизабет вошла в свой кабинет. Здесь она попросила Тома подождать ее и вошла в кабинет шефа, оставив дверь приоткрытой.
Элизабет? Саммерс вскочил с кресла и устремился к Элизабет с перекошенным от гнева лицом. Что это за штучки?! Что ты себе позволяешь?! Я думал, с тобой что-то случилось, а ты спокойно заявляешься на работу в середине рабочего дня, будто так и надо!
А что, собственно, произошло? с невинной улыбкой спросила Элизабет. Подумаешь, немного опоздала!
Что?! вне себя от возмущения воскликнул Саммерс. Немного опоздала?! Да в своем ли ты уме, детка? Или ты возомнила, что у тебя здесь какие-то особые привилегии?
Конечно. Я же твоя любовница!
На какое-то время Саммерс лишился дара речи.
Да ты да ты или совершенно обнаглела, или сошла с ума! Ну нет, милочка моя, со мной этот номер не пройдет! Я не позволю садиться себе на шею! Я да я тебя
Сбавь обороты, приятель, раздался за спиной Элизабет голос Тома. А не то, смотри, как бы тебя удар не хватил от наплыва эмоций. В твоем возрасте этого следует опасаться.
Саммерс просто позеленел.
Кто вы такой, черт возьми?! в бешенстве заорал он. И почему осмелились войти в мой кабинет без стука?!
Яблизкий друг Элизабет, спокойно пояснил Том. И не позволю вам разговаривать с ней в таком тоне. А впрочем, прибавил он, презрительно пожимая плечами, вам вообще не о чем больше с ней разговаривать. Элизабет увольняется.
Что? Саммерс растерянно воззрился на Элизабет. Как? Элизабет, это что, правда?