А Тори Грендел тоже на вечеринке? поинтересовалась Эва, внимательно разглядывая подругу.
Чего ты добиваешься, Эва? вспыхнула Олли. Чтобы я стала ревновать и окончательно сошла с ума? Я доверяю Сирилу, иначе не собиралась бы за него замуж. Он сказал, что Тори интересна ему лишь как деловой партнер, и я верю ему.
Доверяй, но проверяй, назидательно заметила Эва. А ты не хочешь съездить на эту вечеринку? Я бы посидела с бедняжкой Элеонорой. Сделаешь своему Сирилу сюрприз.
Вместо сюрприза мне придется делать его матери гранатовый сок, вздохнула Олли. Ты, случайно, не знаешь, где поблизости можно купить гранаты?
Эва лишь окинула ее сочувственным взглядом, в который уже раз подумав о том, что актерскому таланту будущей свекрови Олли можно только позавидовать.
Олли валилась с ног от усталости и едва нашла в себе сил, чтобы позвонить Сирилу, который до сих пор не приехал. Его сотовый долгое время отвечал холодными гудками, а когда гудки наконец прекратились, Олли не без удивления услышала женский голос.
Хеллоу! Женский голос был довольно бодрым и оживленным, а у Олли появилось чувство, что она слышала его раньше. Эй, вы там уснули, что ли?
Олли и вправду готова была уснуть.
Извините, я, наверное, ошиблась номером, вяло пробормотала она и сбросила звонок.
Олли проверила набранные номера и убедилась в том, что звонила именно Сирилу. Сонливость тут же как рукой сняло. Почему на его звонки отвечает какая-то женщина? Снова набрав номер Сирила, она с волнением ждала ответа. Сердце забилось так сильно, что на мгновение ей показалосьоно подпрыгнуло и застряло в горле.
Хэллоу! ответил тот же голос, и Олли поняла, что ее собеседница выпила уже не один бокал вина. Эй, ну что вы снова молчите?
Я звоню Сирилу Блэкмуру, дрожащим голосом произнесла Олли. Разве это не его телефон?
Его, весело ответила ее собеседница. Только мистеру Блэкмуру сейчас не до звонков. Может, что-то передать?
Передать? Олли хотелось передать Сирилу много приятных слов, но делать это через подвыпившую незнакомку было глупо и бессмысленно.
Прошу прощения, а с кем я говорю? пытаясь унять предательскую дрожь в голосе, полюбопытствовала Олли.
Меня зовут Тори Грендел, радостно представились ей.
У Олли пересохло в горле.
Тори Грендел? переспросила она, тяжело сглотнув.
Тори Грендел. Так что передать мистеру Блэкмуру?
Олли собрала в кулак остатки благоразумия и выдержки.
Спасибо, ничего. Перезвоню, когда мистер Блэкмур будет свободнее.
Застыв на диване с сотовым, зажатым в руке, Олли пыталась понять, что же такое происходит. Она ухаживает за больной матерью Сирила, превратившей ее жизнь в ад, практически не видит своего жениха, который ссылается на то, что постоянно занят. Она погрязла в этой скучной, рутинной жизни, в которой нет никакого просвета а он тем временем наслаждается обществом своей веселой и счастливой подружки, которая настолько обнаглела, что отвечает на его телефонные звонки
Олли душила обида, злость, ревность. Если бы она только подозревала, что Сирил так поступит с ней! А ведь она столько раз говорила ему, что не хочет торопиться. Эва права: все мужчинызавоеватели. Как только они добиваются своего, сразу же охладевают к предмету недавнего влечения.
Неужели он не любит меня? с ужасом подумала Олли. Но тогда зачем он сделал мне предложение? Ведь я не настаивала, не намекала, даже не думала об этом. Мы ведь могли просто встречаться, не обременяя друг друга обязательствами. Но он сам не захотел этого.
Олли подумала, что должна немедленно уйти, но, немного остыв, вспомнила, что еще совсем недавно говорила своей подруге о доверии к Сирилу. В конце концов, разве он похож на своего друга Эдди, который до встречи с Эвой каждый день менял подружек? И разве Сирил хотя бы раз позволил ей усомниться в своей верности?
Нет, она не может просто так сбежать. Она уже не та девчонка, которая выскочила замуж за первого парня, решив, что это ее судьба и возможность сбежать из дома. И если она действительно любит Сирила, то должна его дождаться, поговорить с ним и выяснить все до конца.
Терзаемая сомнениями и страхами, Олли принялась ходить из одного угла гостиной в другой. Теперь она была бы уже рада дурацким просьбам своей будущей свекрови: дела отвлекли бы ее от постоянных мыслей о том, как и с кем ее жених проводит время.
А вдруг он вообще не придет домой? размышляла Олли, чувствуя, как от навязчивых фантазий начинают дрожать губы и подгибаться колени. Или придет и скажет, что понял наконец, как ошибался, когда решил, что любит меня
Конец этим мучениям положил приход Сирила. Он нашел Олли на кухне, когда она яростно кромсала ножом ни в чем не повинные овощи для салата из кулинарной книги миссис Блэкмур.
Он подкрался к Олли сзади и обнял ее. Она испуганно вскрикнула и полоснула ножом по пальцу, которым придерживала половинку авокадо.
Олли, ты что, это же я виновато пробормотал Сирил и потянулся к ее руке, чтобы осмотреть порез. Но она довольно грубо оттолкнула его руку. Прости, я не думал, что так тебя напугаю. У тебя кровь течет. Дай-ка сюда руку
Не дам, рыкнула на него Олли, поняв, что он вовсе не чувствует себя виноватым ни за позднее возвращение, ни за то, что по телефону с ней болтала его бывшая подружка.
Да что с тобой? изумленно уставился на нее Сирил. Я жеТак непривычно было видеть тебя на кухне, что я
Теперь я часто бываю на кухне, мрачно сообщила Олли, глядя на него глазами, полными синих молний. Колокольчик твоей матери то и дело сигнализирует о том, что мне нужно что-то приготовить или принести.
Да что с тобой? пробормотал Сирил. Наверное, ты просто устала. Давай вначале займемся твоим пальцем, а потом поговорим.
К черту палец, решительно заявила Олли и, открыв кран, сунула порезанный палец под струю воды. Давай поговорим сейчас. Да, я чертовски устала, Сирил. Страшно устала. Но в большей степени устала не потому, что твоя мать звонит в свой колокольчик по сто пятьдесят раз в день, а потому, что с тех пор, как ты решил жениться на мне, тебя никогда не бывает рядом. Я думала, когда я найду свою любовь, Сирил, я оживу. Мне будет хорошо и спокойно. Но вместо этого меня снова одолевают тревога и страх. Я чувствую себя одинокой. В твоем доме рядом со мной по крайней мере был Рэдди. И Говард, к которому я, как ты знаешь, очень хорошо отношусь. А теперь я заперта здесь, как в клетке, и никого не вижу, кроме лица твоей матери, которая постоянно твердит мне, что если я не позвоню флористам, которые составляют дурацкие букеты, то наша свадьба не будет «идеальной», как она хочет
Слушая Олли, Сирил становился все мрачнее и мрачнее. Он слегка сдвинул брови и стал совсем похож на свою мать.
Олли, по-моему, мы вместе принимали все решения. В его голосе зазвенел холод. Мне казалось, ты тоже хочешь выйти за меня. Ты говорила, что готова помочь моей матери. Так чего же теперь жаловаться?
Я и не жалуюсь, покачала головой Олли. Я возмущаюсь. Возмущаюсь тем, что моя новая жизнь напоминает мне мой прежний брак. Я снова в клетке. Дав красивой, дав уютной, но в клетке. И тебя в этой клетке нет. Ты постоянно занят, Сирил, у тебя вечные дела. А ведь мы еще не женаты. Когда мы поженимся, ты переселишь меня к своей матери и исчезнешь из моей жизни навсегда? Я так не хочу. Мне нужна любовь, а не просто замужество. Понимаешь, любовь
Хочешь сказать, я не люблю тебя? с укором посмотрел на нее Сирил. Разве я не для нас стараюсь? Мне хотелось покончить с этим проектом до нашей свадьбы, чтобы не пришлось заниматься делами в медовый месяц.
Твоя бывшая подружка здорово помогла тебе, правда? ехидно хмыкнула Олли. Она-то занималась делом в отличие от меня
Я ничего подобного не говорил. Даже не думал. Неужели ты ты ревнуешь меня к ней?
Нет, я не ревную Олли с трудом сдерживала гнев. Меня просто бесит, что я торчу здесь одна в то время как ты развлекаешься с пьяненькой Тори Грендел, которая имеет наглость отвечать на твои звонки!
Она отвечала?! Сирил явно был ошарашен.
Отвечала. Сказала, что тебе сейчас не до болтовни со своей невестой.
Так и сказала?
Нет, конечно. Сказала, что тебе не до разговоров. Спрашивала, что передать. Может, объяснишь мне, что у нее делал твой телефон?
Я оставил его на столе в кабинете, пока беседовал с одним из важных клиентов. Тори, видно, была там и не знаю, что на нее нашло Кстати говоря, мы почти не общались на этой вечеринке. Сирил бросил на Олли взгляд, полный укора. Я разговаривал с клиентами, даже ничего не выпил. Приехал бы раньше, да дела задержали А ты могла бы доверять мне, Олли. Ведь я ни разу тебя не обманывал.
Несмотря на то что Сирил выглядел огорченным и сердитым, она почувствовала такое облегчение, что непрошеные слезы сами полились из глаз. Как же плохо она думала о нем Как она могла позволить себе так думать?
Сирил не мог долго на нее сердиться. Он подошел и поцеловал ее в мокрые от слез глаза, щеки, губы. Взял ее руку и прижался своими губами к саднящему порезу на пальце. Олли таяла в его объятиях, как капли росы на листве, разогретой утренним солнцем. Она верила ему. Без веры в то, что он никогда ее не предаст, невозможно было наслаждаться его поцелуями, его объятиями, его нежными прикосновениями, от которых сердце ухало, как большая сова, подпрыгивало и падало в мягкую пуховую перину
11
«История болезни» миссис Блэкмур, возможно, и осталась бы тайной за семью печатями, если бы не доктор Говард, который решил навестить бывшую жену.
Сирил был весьма удивлен, увидев отца на пороге ее дома. Сам он, решив сделать приятное для Олли, организовал себе несколько выходных. Сирил чувствовал себя виноватым из-за того, что свалил на Олли заботы о матери и подготовку к свадьбе. Правда сама миссис Блэкмур его мнения не разделяла и выразила удивление по поводу того, что сынвпервые за все время существования «Регент-тура»позволил себе передать дела заместителю.
Олли прекрасно знала, чем вызвано это недовольство: звон колокольчика раздавался теперь лишь в исключительных случаях, а откликался на него только Сирил. Поэтому, поприветствовав своего будущего свекра, Олли испытала разве что не злорадствоу Элеоноры Блэкмур появился еще один повод для раздражения.
Решил навестить своих детей, а заодно и проведать бывшую жену, сказал Говард удивленному сыну. Захватил с собой кое-что, кивнул он на небольшой чемоданчик. Надо бы обследовать Нору. По-моему, эта ее болезнь слишком затянулась.
Олли заметила, что в темных глазах свекра блеснул странный огонек.
Что-то мне подсказывает, ты ее не очень обрадуешь, улыбнулся Сирил, приглашая отца в гостиную. Мама вообще не любит показываться кому-то больной. Я уже молчу о том, как она приняла новость о твоем возвращении.
Я все-таки доктор, возразил Говард, которого так же сложно было переспорить, как упрямую Элеонору. Да к тому же бывший муж и отец ее ребенка. У меня есть все основания, чтобы предложить ей свою помощь.
Думаешь, она ее примет?
А я и спрашивать не буду, спокойно ответил Говард и направился к лестнице.
Отец, ты играешь с огнем, предупредил Сирил, но Говарда не так-то просто было напугать. Помяни мое слово, Олли, добром это не кончится, поделился Сирил с невестой.
Чего ты боишься? пожала плечами Олли. Твоя мать вряд ли спустит его с лестницы. Максимум, наговорит ему колкостей.
О, ты не видела ее в гневе. Это весьма неприятное зрелище. Впрочем, я надеюсь, отец не будет слишком усердствовать в своем желании ей помочь.
По крайней мере он займет ее на какое-то время, лукаво улыбнулась Олли. А мы с тобой можем заняться чем-нибудь поинтереснее, чем подготовка к свадьбе
Знаешь, мне уже и самому тошно от всех этих букетов, столов, певцов и списков гостей, признался Сирил. Не знаю, как ты с этим справлялась.
Сама не знаю, пожала плечами Олли и обвила руками его шею. Давай не будем об этом. Сейчас мне больше всего хочется провести эти два дня, оставшиеся до свадьбы, так, чтобы было о чем вспомнить.
Тебя послушать, так нас похоронят через два дня, с мягким укором улыбнулся ей Сирил и прижал ее к себе. Не надо бояться свадьбы, Олли. Не хватало, чтобы ты удрала из-под венца.
И удеру, если не перестанешь болтать и не пойдешь со мной, прошептала Олли и потянула его на кухню. Хочешь поиграть в горничную и хозяина, Сирил Блэкмур?
Зануда Сирил ничего не понимает в играх, шутливо улыбнулся он.
Я тебя научу.
Ты сумасшедшая.
Сирил подхватил свою невесту на руки и направился на кухню. Увы, ее фантазиям не суждено было стать реальностью: из комнаты миссис Блэкмур донесся такой оглушительный визг, что Олли с трудом удержалась от того, чтобы не заткнуть уши руками. Вслед за визгом раздался грохот падающих предметов, звон разбитого стекла и громкий крик Говарда Блэкмура:
Какого дьявола ты делаешь, Нора?!
Олли и Сирил переглянулись. Сирил мгновенно поставил ее на ноги и метнулся к лестнице, по которой уже бежала его всклокоченная мать. Увидев сына и невестку, она хотела было подать назад, но страх оказаться в руках доктора Говарда, по всей видимости, был еще сильнее, поэтому она все-таки спустилась в гостиную.
Олли ни разу еще не видела миссис Блэкмур такой растрепанной. Ее медные волосы, обычно аккуратно собранные или уложенные в изящную прическу, разметались по плечам, а длинный салатово-зеленый пеньюар распахнулся, обнажив декольтированную сорочку. На ее обыкновенно спокойном лице смешались два чувства: страх и гнев, которые, судя по всему, вызвал тот, кто гнался за ней, как волк за трепетной ланью. Впрочем, миссис Блэкмур напоминала лань разве что стройностью своей фигурыгораздо больше эта растрепанная рыжая женщина была похожа на красивую ведьму, за которой гонится толпа разъяренных горожан.
Да что с вами?! Вы спятили?! крикнул родителям ничего не понимающий Сирил.
Элеонора встала за одной из напольных ваз, в которой красовался букет из лилий, подаренный Ронни Бакстером, и дрожащими руками принялась завязывать тесемки на пеньюаре. Говард остановился посреди комнаты, смерил свою бывшую жену, спрятавшуюся за вазой, гневным взглядом, а потом повернулся к сыну.
Нет, сынок, это не мы спятили. Это твоя мать окончательно и бесповоротно сошла с ума.
Нет, Сирил, свихнулся твой отец! крикнула Элеонора, чьи руки никак не могли справиться с тесемками. Вызови «скорую», ему нужна помощь!