Закрыв за собой дверь, Минерва взглянула на документ, лежащий сверху, и как только приблизилась к столу, заговорила, прежде чем это сделал он.
- Вы должны утвердить это, - остановившись перед столом, она протянула ему лист.Это сообщение для «Газетт». Так же мы должны сообщить во дворец и в палату лордов.
Бесстрастно посмотрев на нее, Ройс поднял руку и взял лист. Пока он читал, Минерва села на одно из стульев перед столом, разгладила юбки и положила остальные бумаги на колени.
Герцог пошевелился, и девушка, подняв глаза, увидела, как он потянулся к перу, открыл чернильницу, обмакнул и, подняв руку так, чтобы она заметила, намеренно и медленно вычеркнул одно слово.
Затем посмотрел на результат и вручил ей его назад.
- Небольшая поправка.
Ройс зачеркнул слово «любимый» во фразе «любимый отец». Минерва подавила желание закатить глаза; она должна была предвидеть это. Вариси, как ей говорили, и чему она сама была свидетелем, не любили. Они эмоциональны во всех других отношениях, но ни один из них никогда не испытывал любовь. Минерва кивнула.
- Очень хорошо.
Положив это лист в конец стопки, девушка взяла другой документ и, посмотрев на него, увидела, как он с загадочным видом наблюдает за ней.
- Что?
- Ты не обращаешься ко мне «ваша светлость».
- Я не обращалась так и к вашему отцу, - Минерва, поколебавшись, добавила.И вам бы не понравилось, если бы я так делала.
В ответ мужчина почти мурлыкнул, и этот звук скользнул по ее чувствам.
- Та хорошо знаешь меня, не так ли?
- Да, хорошо, - и хотя ее сердце сейчас билось очень быстро, она держала под строгим контролем свой голос. Минерва протянула следующий лист.Теперь для палаты лордов.
Ей пришлось сосредоточиться и дать ему ввести себя в замешательство; Вариси часто пользовались таким приемом, чтобы отвлечь собеседника и перехватить инициативу в свои руки.
После нескольких минут напряженной тишины герцог протянул руку и взял лист. Они составили сообщение для палаты лордов, а также для короля.
Пока они работали, Минерва чувствовала, что он постоянно наблюдает за ней пристальным острым взглядом, как будто изучает ее.
Девушка стойко игнорировала свои чувства, молилась, чтобы это притяжение ослабело в ближайшее время. Оно должно ослабеть, иначе она сойдет с ума.
Или случайно выдаст себя, и тогда умрет от стыда.
- Полагаю, что ваши сестры приедут завтра, а также представители от Колера, и так далее. Учитывая, что мы ожидаем, что ваши тети и дяди приедут в пятницу утром, то тогда же мы могли бы и огласить завещание, - оторвавшись от документов, Минерва, приподняв бровь, посмотрела на него.
Внешне абсолютно расслабленный, Ройс откинулся в кресле. Бесстрастно он смотрел на нее несколько минут, затем сказал:
- Мы могли быесли я будут согласенпровести похороны в пятницу.
- Нет, не могли бы.
Герцог медленно приподнял брови.
- Нет?произнес тихо, но угрожающе. В данном случае, по нескольким причинам это было неуместно.
- Нет, - Минерва спокойно встретила его взгляд.Вспомните, сколько людей прибыли на похороны вашей матери?
Воцарилась тишина. Ройс не отрывал от нее взгляда. После продолжительного молчания, он сказал:
- Я не помню, - его голос был ровным, но девушка услышала в нем незначительную слабость; он на самом деле не мог вспомнить, вполне возможно, что ему не нравилось вспоминать тот день.
Так отец изгнал его со своих земель, а Алвинтон находился во владениях Вулверстон, ему пришлось буквально перешагнуть через запрет; его кучер подогнал экипаж вплотную к дверям церкви, куда Ройс сразу же и зашел.
Ни он, ни отец не разговаривали ни с друг другом, ни с кем-то еще, и даже не обменялись беглым взглядом во время службы и похорон. То, что он не мог вспомнить, сколько на похоронах было людей, говорило о том, что он не смотрел по сторонам. Его обычная наблюдательность не помогла.
Спокойно Минерва сказала:
- Было больше двухсот человек. И это только члены семьи и представители высшего света. На похоронах вашего отца будет приблизительно около трехсот человек. Прибудут представители палаты лордов и короля, не берем уже в расчет членов семьи и друзей. Это не говоря уже обо всех тех, кто обязательно приедет, чтобы подчеркнуть свою связь, хоть и тонкую, с герцогством.
Ройс поморщился.
- Как скоро мы сможем это организовать?
Его взгляд сосредоточился на ее лице.
- Сообщение о смерти появится в «Газетт» в пятницу. Завтра, как только прибудут ваши сестры, мы должны все обсудить и отправить сообщение о похоронах, которое будет напечатано в субботу. Приблизительно, учитывая сколько людей поспешат сюда с юга, мы могли бы провести похороны в следующую пятницу.
Ройс кивнул, неохотно соглашаясь.
- Тогда в пятницу, - затем, замявшись, спросил.Где находится тело?
- Где и обычнов леднике, - Минерва знала, что должна предложить ему отправиться к телу отца; но он либо посетит его по собственной воле, либо не посетит вообще. Было бы лучше, если бы он так и сделал, но здесь присутствовали некоторые нюансы, с которыми она не готова была иметь дело; это просто было слишком опасно.
Ройс наблюдал, как Минерва перебирает на своих коленях документы, не отрывая глаз от блестящих волос девушки. Интересно, как они будут выглядеть, когда водопадом разметаются по ее плечам, в то время, как она будет обнажена и раскраснеется от страсти.
Герцог поерзал в кресле. Ему отчаянно нужно было отвлечься. Он собирался попросить ознакомить со списком прислугион был уверен, что девушка помнит их всех без каких-либо бумагкогда раздались тяжелые шаги. Спустя мгновение дверь отворилась, и вошел его дворецкий.
Дворецкий, посмотрев на него, низко поклонился.
- Ваша светлость, - выпрямившись, он снова поклонился, на этот раз неглубоко, поднявшейся Минерве.Мисс.
Снова посмотрев на Ройса, который так же, как и Минерва встал, дворецкий произнес:
- ЯРетфорд, ваша светлость. Ваш дворецкий. От имени всех слуг, я хотел бы выразить наши соболезнования по поводу смерти вашего отца, и сказать, что мы рады вашему возвращению.
Ройс наклонил голову.
- Спасибо, Ретфорд. Я помню вас, когда вы еще были лакеем. Ваш дядя всегда поручал вам чистить серебро.
Ретфорд заметно смягчился.
- Именно так, ваша светлость, - он снова посмотрел на Минерву.Вы велели, чтобы я сообщил, когда будет готов обед, мисс.
Ройс заметил многозначительный взгляд, которым обменялись его кастелян и дворецкий, затем девушка произнесла:
- Совершенно верно, Ретфорд. Спасибо. Мы сейчас спустимся.
Ретфорд поклонился им, затем пробормотав ему «Ваша светлость», удалился.
Продолжая стоять, Ройс поймал взгляд Минервы.
- Почему мы сейчас идем обедать?
Девушка моргнула, широко распахнув глаза.
- Я уверена, что вы голодны, - и когда он не пошевелился, ожидая продолжения, легко улыбнулась.Вы должны прислуге официально поприветствовать вас.
На его лице появилось не совсем притворное выражение ужаса.
- Черт! Если не все, то сколько именно?
Минерва кивнула и повернулась к двери.
- Все до единого. Вы должны знать имена и их должности. Это резиденция герцога, в конце концов, - девушка наблюдала за тем, как он выходит из-за стола.И если вы не голодны сейчас, то гарантирую, что к тому моменту, когда все завершится, вам понадобится подкрепиться.
Пройдя мимо нее, герцог открыл дверь и пропустил ее вперед.
- Вы будете наслаждаться этим, не так ли? Наблюдать за тем, как я буду беспомощно барахтаться.
Когда он последовал за ней в коридор, Минерва отрицательно покачала головой.
- Выне камбала, а яваш кастелян. Мне нельзя давать вам барахтаться в такие моменты, ведь это моя работа.
- Я знаю, - Ройс подавил желание взять ее за руку; она явно и не ожидала этого от негодевушка уже быстро направлялась к центральной лестнице. Спрятав руки в карманы бриджей, герцог уставился в пол под своими ногами.Так, как вы намерены выполнять свою работу?
Нашептывая ему необходимую информацию на ухо.
Минерва остановилась слева от него, и пока Ройс шел вдоль шеренги ожидающей прислуги, следовала, не отставая и шепча на ухо имена и должности, тогда, как он кивал каждому из них.
Герцог старался не отвлекаться на ее шепот. Искушение. Ее голос, пусть и непреднамеренно, затрагивал его второе, менее цивилизованное «я».
Экономка, миссис КраншвейТайник, как он когда-то ее называл, покраснела, когда он, улыбнувшись, назвал ее давнишним прозвищем. Других, кроме Ретфорда и Милбурна, он не знал, они нанялись на работу уже в его отсутствие.
Наконец, длинный ряд слуг закончился. После приветствия последней краснощекой и коротко стриженной посудомойки, Ретфорд, следовавший за ними и излучавший одобрение настолько, насколько мог дворецкий, шагнул вперед и проводил их в столовую.
Ройс направился к месту, на котором обычно сидел, но Ретфорд, шедший впереди него, провел его к большому резному креслуон плавно направился к нему и сел на место своего отца.
Теперь ему необходимо привыкнуть к данному обстоятельству.
Джефферс и Минерва сидели слева от него; по их поведению, герцог сделал вывод, что это их обычное место.
Ройс вспомнил, что им нужно держаться на расстоянии, вспомнил, что собирался спросить о прислуге, но девушка оставила свои бумаги наверху.
К счастью, как только перед ними поставили тарелки, и лакеи удалились, Минерва спросила:
- НамРетфорду, Милбурну, миссис Краншвей и мненеобходимо знать, кто из ваших слуг приедет и сколько их будет.
Безопасный, разумный вопрос.
- У меня есть камердинерТревор. Он уже давно со мной.
Устремив взгляд в одну точку и прищурив глаза, Минерва промолвила:
- Моложе вас, слегка полноватый, по крайней мере, раньше.
Точное, краткое описание Тревора.
Девушка взглянула на Ретфорда, который стоял позади Ройса; дворецкий кивнул, подтвердив, что тоже его помнит.
- Это хорошо, так как сомневаюсь, что Уолтер, камердинер вашего отца, устроил бы вас. Однако, возникает вопрос, что делать с Уолтеромон не хочет покидать Вулверстон.
- Предоставьте это мне, - Ройс давно научился ценить опытных и преданных людей.У меня есть место, которое может его устроить.
- О?Минерва вопросительно посмотрела на него, но он не ответил. Когда же подали мясо, она, нахмурившись, спросила.Генри по - прежнему ваш кучер?
Ройс кивнул.
- Я уже говорил с Милбурном, Генри прибудет завтра. Он останется моим личным кучером. Единственным новым человеком здесь будет Хэндли, - он встретился с Минервой взглядом. - Мой секретарь.
Ройс задавался вопросом, как она воспримет эту новость. К его удивлению, Минерва просияла.
- Отлично. Это избавит меня от обязанности заниматься вашей перепиской.
- Именно так, - первый шаг, избавляющий ее от некоторых повседневных обязанностей.
- Кто занимался перепиской моего отца?
- Это делала я. Но на его столе было столько бумаг, а мне еще нужно было выполнять обязанности кастеляна, и если бы мы часто принимали гостей, то это грозило бы бедой. Некоторые вещи рассматривались не так быстро, как мне хотелось бы.
Ройс почувствовал облегчение, когда она сообщила, что рада избавиться от этой обязанности.
- Я скажу Хэндли, что он может обратиться к вам, если возникнут какие-либо вопросы.
Минерва кивнула, поглощенная кеджери. Мужчина наблюдал за тем, как девушка положила рис в рот, затем перевел взгляд на ее сочные губы, и быстро перевел взгляд на свою тарелку.
Словно почувствовав его взгляд, Минерва подняла голову и посмотрела на него. Нахмурившись, она спросила:
- Есть еще кто-нибудь, кого вы ожидаете? Мы должны знать, чтобы приготовиться к прибытию.
Ройс понял, о чем она спрашивает. Слово «ожидаете» и легкий румянец на ее щеках, подтверждали его предположение.
- Нет, - просто, чтобы убедиться, что онаи Ретфордпоняли все абсолютно точно, заявил.У меня нет любовницы. Сейчас.
Ройс добавил слово «сейчас» для того, чтобы она поверила ему. Предупреждая все вопросы, он быстро добавил:
- И если я вам не сообщу об ином положении дел, то вы должны исходить из того, что ситуация остается неизменной.
Любовницы представляют для него определенную опасность, и это стало ему известно до того, как ему исполнилось двадцать. Потому что он был наследником одного из богатейших герцогств, и у его любовниц наметилась тенденция предаваться несбыточным мечтам.
Его заявление вызвало любопытство у Минервы, но она только кивнула, по-прежнему избегая его взгляда. Доев кеджери, девушка отложила в сторону приборы.
Герцог встал из-за стола.
- Мне нужен список служащих в разных областях деятельности.
Минерва встала, когда Джефферс отодвинул ее стул.
- У меня он уже подготовлен, но я оставила его на своем столе. Я принесу его в кабинет.
- Где вы обосновались?
Девушка взглянула на него, когда они направились к лестнице.
- Утренняя гостиная герцогини.
Ничего не сказав, Ройс опередил ее и начал подниматься по лестнице в башню, где располагалась комната, которая много веков являлась солнечной. Ее окна выходили на розовый сад на юге.
Последовав за ней в комнату, мужчина сразу остановился. Пока Минерва отправилась к письменному столу, он осмотрелся, ища что-то относящееся к его матери. Он увидел вышитые подушки, которые она сделала, лежащими в небрежном беспорядке на диване, но кроме этого ему больше ничего не удалось обнаружить. Комната была светлой, женственной, две вазы со свежесрезанными цветами наполняли воздух пряным ароматом.
Минерва развернулась и направилась к нему, просматривая список. Она настолько стала частью этой комнаты, что он начал сомневаться, что сможет еще найти здесь что-то от его матери.
Минерва подняла глаза и увидела его, затем нахмурилась. Она посмотрела на два дивана, где они могли устроиться, потом посмотрела ему в глаза.
- Лучше нам поговорить в кабинете.
Девушка чувствовала себя неуютно здесь рядом с ним. Но она была права; кабинет был более подходящим местом. Даже больше, там был стол, за которым он мог спрятать проявление своей реакции на нее.
Отступив в сторону, Ройс предложил ей пройти. Он шел позади нее, но когда его глаза остановились на ее бедрах, ускорил шаг и пошел рядом с ней.
Как только они устроились в кабинете, снова став герцогом и его кастеляном, он просмотрел список приказчиков и управляющих, добывая полезную информацию. Помимо имен и должностей, были даны описание внешности и личное мнение Минервы о каждом человеке. Сначала она предпочла не озвучивать последнее, но когда Ройс настоял, предоставила всеобъемлющую характеристику по поводу характера каждого из действующих лиц.