И сожаления в данном случае я уже не испытывала. Я очень устала жить на вулкане. Мне нужен был перерыв, чтобы решить, как быть дальше. Нужно уехать подальше от дома и брата с его невестой.И круиз со стареньким миллиардером по Средиземному морю как нельзя лучше для этого подходит.
4
Такси привезло меня на окраину Берлина, на тихую улочку с труднопроизносимым названием. Показала водителю бумажку с записанным на ней адресом, иначе рисковала так и остаться в аэропорту. Вообще-то, я говорила на трёх языках, но немецкий в их число не входил.На нём я если иизъяснялась, то со страшным акцентом. К счастью, читать могла, да и устную речь более-менее разбирала.А тройка в зачётке меня нисколько не расстраивала.
Здесь повсюду была зелень.Столько деревьев и цветов одновременно я видела только в нашем центральном парке. Выйдя из машины, глубоко вдохнула совершенно не городской воздух.
Дверь одного из домов открылась, и мне навстречу засеменила приятная пожилая женщина с уложенными с стильную причёску волосами. Одета она была в брючный костюм лососевого цвета, на ногахбелые летние туфли на каблуках, на лице яркий макияж, который в середине дня себе могут позволить только женщины преклонного возраста. Ну или лёгкого поведения.
Но, вообще, на восемьдесят четыре фрау Шмидт никак не выглядела. Она смотрелась весьма бодрой и активной. И судя по её внешнему виду, посещала не только стилиста, но и фитнес-клуб.
Девочка моя, как ты выросла, тётя Катя весьма прытко посеменила ко мне.
Я двинулась ей навстречу, чувствуя, как на глаза наворачиваются слёзы.
Ну-ну, что ты, милая, перестань разводить сырость, она обняла меня, и, хотя для этого пришлось нагнуться, я с радостью прижалась к её груди. Всё будет хорошо, деточка. Я о тебе позабочусь.
Она похлопала меня по спине и отстранилась.
Пойдём в дом, Вильгельм занесёт твои вещи.
Внутри было чисто, аккуратно и по-немецки лаконично. Я огляделась. Стильная кожаная мебель, деревянный пол и лестница.Тёмные деревянные балки на белом потолке.
Пахло кожей, деревом и табаком. Фрау Шмидт по-прежнему курила как паровоз. Когда-то бабушка ругалась, что сигареты сведут подругу в могилу. Но жизнь разрешила иначе.
Вил, позвала тётя Катя по-немецки. Вил, подойди сюда.
Никто не ответил. Тогда она подошла к стоявшему у окна креслу и потрясла за плечо дремавшего в нём человека. Я его сразу и не заметила, так тихо он сидел.
А?! Что?! Катэрин, что случилось?! закричал он испуганно.
София приехала. Занеси в дом её чемоданы! вдруг также громко заорала тётя Катя.
Хорошо! Сейчас! прокричал он в ответ.
Из кресла поднялся высокий худой старик и, слегка согнувшись, пошаркал ко мне. Супруга его сопровождала.
Познакомься, Вильгельм, это София!
Старик протянул мне сухую жилистую руку, и я вложила в неё свою ладонь. Его пожатие оказалось на удивление крепким.
Рад, что вы приехали! Катэрин много о вас рассказывала! проорал он мне в лицо.
Я тоже очень рада, сделала над собой усилие, чтобы не отшатнуться, и негромко ответила на ломаном немецком, за который мне было очень стыдно.
А?! старик приложил ладонь к уху.
Пойдём, пойдём, тётя Катя подхватила меня под локоть и увела на второй этаж, где находилась приготовленная для меня комната.
Сами супруги теперь спали внизу. Вильгельму тяжело было подниматься по лестнице, а жена боялась оставлять его одного. Всё-таки ему уже восемьдесят шесть.
Он, совсем оглох, мой Вильгельм. Даже когда он в слуховом аппарате, приходится кричать как полоумной. Ничего не слышит, бедняга, жаловалась тётя Катя, открывая передо мной дверь гостевой комнаты.
Здесь было очень уютно, но при этом стильно. Да и вообще в доме, кроме самих его владельцев, ничто не напоминало о том, что здесь живут старики. К интерьеру и подборке мебели явно приложил руку и вкус хороший немецкий дизайнер.
Ты располагайся тут, а через полчаса ждём тебя к обеду. Я очень рада тебя видеть, тётя Катя ласково погладила меня по щеке, и всё внутри сжалось.
Я тоже, глаза защипало, но тут меня отвлёк звук застучавших по доскам колёсиков моих чемоданов.
Герр Шмидт вкатил их в комнату, и они с супругой оставили меня одну.
Я легла на кровать и раскинула руки в стороны. Ну вот и началась моя новая жизнь. Хоть и временная. А потом посмотрим, что-то да придумается.
За обедом говорили только мы с тётей Катей. По-русски. Вильгельм молчал, меланхолично пережёвывая свою свинину и запивая её тёмным пивом.
Мне было немного неловко, и я то и дело поглядывала в его сторону, размышляя как бы так начать беседу, чтобы не пришлось выкрикивать каждое слово.
Ты не переживай, успокоила меня Катерина, он теперь почти всегда молчит. А вот раньше рот у него не закрывался. Я даже обрадовалась, когда Вильгельм оглох, и ему стало сложно общаться. Поначалу-то он пытался, но все соседи и знакомые разбегались. Вот и замолчал. И слава богу.
Тётя Катя говорила о муже несколько иронично, но чувствовалось, что она его любит. Это проглядывало в её жестах, заботе. В том, как услужливо она накладывала супругу салат на тарелку или подливала пива, стоило стакану опустеть.
Это было так мило и немного грустно. А вот буду ли когда-нибудь я сидеть так рядом со своим престарелым мужем и заботливо поправлять ему съехавшую с колен салфетку?
Хорошо, что ты приехала сегодня, наконец перешла она к главному вопросу. Клиента из клиники забираем в понедельник, и у нас впереди целых два выходных, чтобы тебя подготовить.
Что значитподготовить? напряглась я. Кажется, тётя Катя мне не всё рассказала.
У заказчика было одно условие Точнее даже два. Сиделка должна плохо говорить по-английски
У меня глаза полезли на лоб от такого требования.
И она должна быть очень некрасивой. Прямо страшной.
Что? у меня некрасиво отвалилась челюсть. Какие-то странные требования, тёть Кать. Что-то тут не так. Может, мне отказаться, пока не поздно?
И что? развела она руками. Вернёшься домой? К братцу и его невесте? Других предложений у меня сейчас нет. И когда появятсянеизвестно.
Тут уж крыть мне было нечем. Или странный клиент и круиз по Средиземному морю, или адский ад дома.
Давай поступим так, Катерина достала мундштук, вставила в него тонкую длинную сигарету и, прикурив, глубоко затянулась. Съездим в понедельник в клинику, посмотрим на них и там, на месте, решим. Договорились?
Я кивнула. Ну не лететь же мне обратно.
Ну тогда давай займёмся твоим внешним видом, Катерина довольно усмехнулась, словно уже представляя, как сделает из меня первостатейную страхолюдину.
5
Сквозь щель в неплотно закрытых жалюзи просочился солнечный лучик и скользнул по лицу спящего человека. Джон Кэлтон открыл глаза и тут же зажмурился.
Это грёбаное солнце. Уж в такой дорогой клинике могли бы найти жалюзи и поплотнее. Он отвернулся от окна и попытался досмотреть сон, но даже провалиться в дрёму ему так больше и не удалось.
За пять недель Джону здесь осточертело всё. И стерильная белизна комфортабельной палаты, обставленной по последнему слову медицинской моды и техники.И ортопедический матрас с анатомической подушкой, обладающие собственной «памятью».И эта глупая орхидея в круглой прозрачной вазе.Идаже крупная медицинская сестра, поливавшая цветок раз в неделю, при этом что-то приговаривая по-немецки.
Но больше всего деятельную натуру Джона раздражала невозможность вставать и передвигаться самостоятельно. Ему длительное время приходилось каждое утро звонить сестре и ждать, когда ему помогут подняться с постели, посадят в кресло-каталку. И что самое унизительноеподадут «утку».
Сейчас он уже мог выполнять все эти процедуры самостоятельно. Пусть и медленно. Но доктор потребовал, чтобы Джон ещё некоторое время пользовался помощью сестры-сиделки. Ну хоть от «утки» ему удалось отказаться.
Он поморщился и нажал на кнопкуприродные потребности требовали немедленно ими заняться. Причём без промедления.
После выполнения всех утренних процедур в палату вошёл владелец этой элитной клиники, мировое светило в абдоминальной* хирургии и по совместительству один из немногих друзей Джона.