Виктория Александер - Загадочный незнакомец стр 14.

Шрифт
Фон

 Нисколько не сомневаюсь.  Элиот всмотрелся в лицо Джека.  Я искренне разочарован, что сам не догадался. Сходство, знаете ли И, конечно же, имя Вы ведь с Расселом тоже встречались?

 Раза два.  Джек пожал руку американскому предпринимателю.

 Иногда я имел дела с вашим банком,  с улыбкой сказал Рассел.

 И мы были полезны?

 Не всегда.  Рассел ухмыльнулся.

Джек весело рассмеялся, сам себе удивляясьнеужели он способен на это?

 Ах, Джек!..  Камилл взяла кузена за руки.  Не могу выразить, до чего мы все рады познакомиться с тобой. И поверь, всем нам хочется узнать тебя получше, но сейчас  Она взглянула на мужа.  Мы должны вернуться к гостям, верно?

 Да, конечно,  кивнул Элиот.

 Тедди придет в ярость, если мы немедленно не вернемся,  заметила Делайла.

 Тедди?  внезапно вырвалось у Джека.  Это та красивая рыжеволосая женщина?

 Совершенно верно, Джек.  Бернадетт взяла племянника под руку и повела к двери.  Ты очень проницательный, раз заметил. Вы уже познакомились? О, ты обязательно должен с ней познакомиться. Она прелестная Я неплохо знаю Тедди

 О боже, мама!  Берил возвела глаза к потолку.  Человек едва успел к нам приехать! Ему совершенно не нужно, чтобы ты вмешивалась в его личную жизнь.

 Не говори глупости, Берил.  Бернадетт улыбнулась племяннику.  Я никогда не вмешиваюсь в чью-либо жизнь, Джек. Тебе следует сразу это понять.  Взгляды, которыми обменялись три сестры, явно противоречили этим ее словам.

Берил страдальчески вздохнула.

 Мама, а вдруг он женат?

 Не женат,  услужливо подсказал полковник.

 И не обручен?  спросила кузина.

 Нет, я и не женат, и не обручен,  ответил Джек, вероятно, чуть поспешнее, чем следовало бы. И отец бросил на него внимательный взгляд.

 Разумеется, остановишься ты у нас,  продолжала тетя Бернадетт.

 Но я уже снял комнату в деревне и

 Глупости,  перебила тетушка.  Ты должен остановиться именно у нас. Ведь этотвое фамильное гнездо, Джек.  Выпустив его руку, она подошла к двери.  Я немедленно прикажу Клементу, чтобы послал кого-нибудь за твоими вещами.

 А мы все должны сейчас вернуться на празднование,  заявил граф. Он шагнул к двери, но тут же остановился и, окинув взглядом родственников, проговорил:  Может, будет лучше, если мы не станем сейчас официально объявлять, что Джекчлен нашей семьи. Наверное, сегодня вечером достаточно и одного праздника

Джек с облегчением вздохнул. С него-то и впрямь на этот вечер было достаточно Уже одно знакомство с новой семьей заставило его изрядно понервничать. Так что публичное объявление о том, что онновый наследник, вполне могло подождать.

 Папа, почему ты так смотришь на меня?  пробурчала Берил.  Поверь, я прекрасно умею хранить секреты.

Делайла весело рассмеялась.

 Умеешь хранить?.. Да ты же у нас королева сплетен!

 Спасибо, дорогая.  Берил криво усмехнулась.  Но скажите, к кому вы все обращаетесь, когда хотите что-нибудь узнать? Кроме того, могу напомнить,  она окинула взглядом сестер,  что некоторые секреты я отлично хранила. Про вас обеих я очень многое знаю и запросто могла бы все это выложить, не умей я держать язык за зубами. Взять, к примеру, тот случай, когда Камилл

 Не думаю, что кому-нибудь из нас хочется это услышать,  поспешно перебила Камилл.

 Или когда Делайла пошла  продолжала Берил.

 Все, довольно!  Делайла выразительно посмотрела на сестру.  Прямо не знаю, что на меня тогда нашло Да-да, Берил, конечно, ты умеешь хранить тайны.

Джек с трудом подавил усмешку.

 Все верно, пока что лучше помолчать,  сказал Найджел.  Сейчас не время сообщать всем о существовании Джека. Наверное, сначала нужно написать кузену Уилфреду. Мне бы не хотелось, чтобы он узнал о том, что его сын не станет следующим графом, от кого-то постороннего.

Джек с отцом переглянулись. Они уже договорились: лучше всего сказать семье, что будущее Джека пока не определено и он не знает, останется ли в Англии и примет ли впоследствии на себя обязанности, связанные с титулом. Кроме того, отец ему объяснил: несмотря на это их решение, графом он станет в любом случае,  захочет ли полностью принять все, что связано с титулом, или нет.

 Я бы предпочел сначала тут устроиться,  сказал Джек и, улыбнувшись, добавил:  Хочется осмотреться, привыкнуть все прочее  Он переводил взгляд с одного лица на другое.  Я понимаю, что для всех вас это оказалось неожиданностью, но ведь и для меня тоже. Я все еще пытаюсь осознать произошедшее. Я всегда думал, что мой отец умер.

 Похоже, это у нас семейная традиция,  вполголоса произнесла Камилл.

 Кроме того,  Джек улыбнулся кузине,  ведь сегодня ваш праздник, и я вовсе не хочу его портить. Я оказался сейчас здесь по одной-единственной причине: отец решил, что мне лучше всего познакомиться со всеми родственниками сразу.

Граф кивнул.

 Тебя посетила отличная мысль, Бэзил.

 Со мной такое случается.  Полковник весело рассмеялся, его браттоже.

 Ну, что ж  Найджел указал на дверь.  Давайте побыстрее вернемся на праздник, пока нас не хватились и не начали судачить.

 Да уж, нам это ни к чему,  пробормотала Делайла.

Все члены семейства вышли из столовой и, вполголоса разговаривая, зашагали по коридору. Элиот же, шедший рядом с Джеком, тихо проговорил:

 Я знаком с этой семьей почти всю свою жизнь. Лорд Бристон и полковникочень порядочные люди. Что же до женщин, то все они прелестны и очаровательны, забавны и

 Сложны?  подсказал подошедший к ним Рассел.  Возможно, также упрямы, самоуверенны и требовательны.

Грейсон Элиот тихо засмеялся.

 Но это лишь добавляет им очарования.

 У вас есть сестры, мистер Чаннинг?  спросил Рассел.

 Нет. И зовите меня Джеком.

 Отлично. Тогда я Сэм, а этоГрей.  Он кивнул на Грейсона и продолжал:  А у вас есть родственницы женского пола? Ну, сестры, тетушки

 Нет.  Джек покачал головой.  Только мать.

 Значит, и опыта настоящего нет,  заявил Сэм.  А у женщин из семейства Чаннинг никогда не было ни брата, ни кузена.  Он взглянул на Грея.  Что ты об этом думаешь?

 О, ему определенно потребуется помощь,  сказал Грей.

 Помощь?  Джек рассмеялся.  А в чем именно?

 Взаимодействие, переговоры, да просто выживание. Они, каждая из них, попытаются прибрать тебя к рукам. Ты женат?

 Нет.

 Ах да Ты ведь, кажется, сказал об этом. Жаль, что проговорился. И, что еще хуже, ты выразился таким образом, что твои слова можно было принять за интерес к Тедди.  Грей покачал головой.  Леди Бристон запросто примет это за вызов.

 За вызов?  удивился Джек.  Что ты имеешь в виду?

 Возможно, ничего.  Грей пожал плечами.  Но следующий графамериканец! И если женить его на славной англичанке из хорошей семьи, на женщине, к которой графиня искренне привязана, то это, безусловно, подсластит пилюлю. Кроме того, совершенно очевидно: твоя женитьба на любой подходящей подданной Ее Величества станет отличным ходом, который обеспечит будущее Милверта по меньшей мере на еще одно поколение и все прочее. Я почти уверен, что эта мысль уже пришла в голову леди Бристон.

 Но она же сказала, что не вмешивается в чужие дела.  В голосе Джека прозвучала легкая тревога. Одно делоневинно пофлиртовать во время невинного танца, совсем другоеесли тебя подталкивают к браку с женщиной, которой еще даже не представили. Кроме того, была еще и Люсипусть даже она и наговорила ему на прощание много странного И ещемать. Ведь он сбежал от нее именно поэтому Сбежал потому, что она слишком уж грубо вмешивалась в его жизнь.

Сэм насмешливо фыркнул и проговорил:

 Не вмешивается в чужие дела? Подозреваю, что твоя мать сказала бы то же самое. Моя так точно сказала бы.

 Пожалуй, ты прав,  кивнул Джек. Увы, мать грубо вмешалась в его жизнь еще до того, как он родился.

 Я познакомился с этой леди совсем недавно, но если она хоть немного похожа на своих дочерей  Сэм со вздохом покачал головой.  Как американец, который скоро войдет в эту семью, говорю другому американцу: парень, имей в виду, если понадобится, я всегда готов протянуть тебе руку помощи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3