Джиллиан Алекс - Седьмой круг стр 56.

Шрифт
Фон

Ты передал письмо Томасу Перси?  без всяких предисловий, потребовал ответа Роберт Холл, встав в изголовье ванны, в которой купался граф. Ричард медленно поднял голову, и бросил на управляющего пронзительный ледяной взгляд, язвительная усмешка тронула красивые губы.

Я тоже рад тебя видеть, Роб. Как поживают мои владения? Как ткацкая фабрика, как рудники, плантации, скот, платят ли арендаторы ренту, есть ли жалобы у крестьян?

Ричард. Обо всем этом тебя ждет подробный доклад. Но не сейчас. Я задал вопрос.  требовательно спросил Холл.  Если ты снова обманул ее.

Ты мне надел.  не сдержавшись рявкнул Мельбурн.  Тебя не касаются мои дела. И ее тоже. Сколько можно повторять?

Ричард, я не отстану. Ты знаешь, о моих чувствах к Элизабет, и если все еще считаешь меня своим другом, то ответишь мне. Ты передал письмо ее отцу, как обещал? Или снова солгал?

А зачем мне этот спектакль тогда? Новые платья для нее, гувернантка, слуги? Особое положение?  ополоснув лицо водой, Ричард посмотрел на Холла сквозь мокрые ресницы.

Откуда мне знать. Ответь.

Я действительно собираюсь отпустить Элизабет Невилл и восстановить ее доброе имя. Удовлетворен? Она снова станет знатной дамой. Саффолк, Камберленд и Уэстморленд обеспечат ей поддержку и покровительство. Так что для тебя, мой друг, эта дама потеряна в любом случае. Ее выдадут замуж в худшем случае за барона. Конечно, после того, как повесят ублюдка Ридсдейла.

Для меня главное, чтобы она была счастлива.  лицо Роберта смягчилось, напряжение покинуло тело.  И Элизабет Невилл достаточно сильна, чтобы сделать собственный выбор. Если она решит выбрать меня, общество не сможет помешать.

Она никогда этого не сделает!  усмехнувшись, уверенно заявил Мельбурн, окинув друга снисходительным взглядом.

Я думаю иначе, Ричард.  осторожно сказал Роберт.  В день перед твоим отъездом, Элизабет приходила в мою комнату. Она просила меня бежать с ней или сделать своей, чтобы ты прекратил свои грязные домогательства.

Роберт не успел договорить, мокрая рука графа молниеносно схватила его за сорочку и рванула вниз. Теперь их лица разделяли миллиметры.

Ты врешь.  глаза и голос Ричарда полыхали яростью.

Я не вру. Она была в отчаянье.  Роберт не позволил себя поддаться панике и страху перед гневом своего хозяина. Любовь к женщина была сильнее.  Я никогда ее такой не видел. Ты довел ее до крайности. Вот почему я пришел сюда. Я не верю, что за какие-то часы ты мог изменить решение. Однако, уже следующим утром, после твоего отъезда, Элизабет сказала, что ты обещал передать ее отцу письмо, в котором говориться, что она жива и находится под твоим покровительством. Если это новая пытка, то я сделаю то, о чем просила Элизабет, и можешь делать с нами все, что захочешь. Если ты обманул ее, она не переживет. Так что терять нам нечего.

Ричард неожиданно расхохотался, с силой отталкивая Роберта Холла, который споткнувшись, чуть не упал.

И что ты сказал нашей крошке? Как объяснил свою неспособность удовлетворить ее желание?  намыливаясь, и не глядя на Роберта, небрежно спросил Мельбурн. В его голосе сквозило презрение и насмешка.

Я сказал, что ты убьешь нас обоих.  глухо отозвался Холл. Поведение графа ставило его в тупик. От ярости до полнейшего равнодушия.

Ты ошибся, друг мой. Зачем мне убивать вас?  повернувшись Ричард почти ласково улыбнулся Роберту, но взгляд оставался ледяным и колючим.  Я же не ревнивый любовник. Онамоя пленница, а ты друг и поверенный. Я похож на идиота? Если бы вы бежали, я бы вас вернул, а, если бы ты трахнул ее, я бы тебя кастрировал, но не убил. К чему такие жертвы? Ну, а потом. - губы графа расползлись в язвительной насмешливой улыбке.  Я бы сделал с ней то, что запланировал, но только не так. Не так, как сделал.

Нет.  выдохнул со свистом Роберт, отчаянно замотав головой. Лицо его побледнело, все краски отхлынули, даже губы побелели.

О, да.  кивнув, ухмыльнулся Ричард, глядя в глаза потрясенного до глубины души Роберта Холла. Граф медленно поднялся во весь рост. Мыльная вода ручейками стекала по его сильному мускулистому телу.  И ей понравилось, Роберт. Очень понравилось.

Ты грязная скотина Ты.

Успокойся, Холл.  громко крикнул Мельбурн. Гипнотизирующий жёсткий взгляд остановил Роберта, готового наброситься на своего хозяина.  Твоя восторженная святая любовь к Элизабет мне порядком надоела. И мне стоит с этим что-то делать. Я решил, что тебе пора жениться. И подходящая дама есть. Как тебе Беатрис? А, помню, не в твоем вкусе. Ну, извини, но твоя возлюбленная уже упорхнула и прямиком в мою кровать. Ты можешь не тревожиться больше о судьбе Элизабет. Я позабочусь о ней. Не так, как ты подумал.  пояснил Ричард, заметив, как потемнели от гнева глаза Роберта,  Все, что я сказал ранее, правда. В ближайшее время девушка вернется в мир нормальных людей. И лучше тебе ей в этом не мешать. А то вдруг засомневается, потащит тебя за собой, и выставит себя полнейшей дурой. А так, мы убьем двух зайцев. Пристроим Беатрис, и отвадим тебя от леди Элизабет. Ты, мой друг, плохо на нее влияешь.

Боишься, что она снова придет ко мне, когда поймет, какая ты сволочь?

Ты ведь сам не веришь в то, что говоришь.  покачав головой, граф взял полотенце и начал вытираться. Насмешливое выражение покинуло его лицо. Теперь он просто выглядел уставшим.  Мы дружили с тобой с детства, Роб. И ты всегда понимал меня. Всегда поддерживал и любил, не смотря не на что. Ты ревнуешь, и это придает тебе злости. Но это была всего лишь одна ночь. И на какой-то миг она сделала нас счастливыми. И освободила от ненависти и гнева. Я никогда больше не причиню ей зла. Я обещаю тебе, Роберт. Как друг, который уважает тебя, и просит о том же. Ты женишься на Беатрис. Мне все равно, как будут строиться ваши отношения. Я подарю тебе поместье на границе Йоркшира, и ты сможешь уехать туда с ней, или отправить ее одну, и остаться со мной здесь. Выполни мою просьбу. Не заставляй меня приказывать.

Пообещай, что больше не прикоснешься к ней.  сквозь зубы процедил Роберт, грудь его гневно вздымалась. Ричард набросил на плечи халат, и отрицательно покачал головой.

Я не могу.  печально сказал он.  Она необыкновенная девушка, Роберт. Ты знаешь это. Ни один мужчина не способен отказаться от нее. Только ты. Видимо, ты святой, мой друг.

Просто я люблю ее.

Бросив на графа тяжелый взгляд, Роберт Холл развернулся и покинул покои.

Женился на Беатрис?  изумленно повторила Элизабет, не веря своим ушам.  Но как? Почему?

А ты не понимаешь?  Мэри села на кровать, и улыбнулась подруге.  По приказу графа. Он сбыл с рук свою любовницу и лишил тебя ухажера.

Зачем ему это?  недоумевала Лиз.  Они же друзья. Как он мог заставить его жениться на женщине, которая отвратительна Роберту?

Ну, бывает и хуже. Сейчас мало кто женятся по любви. Только нищие и дураки.  Мэри рассмеялась.  К тому же Роберт получит хорошее вознаграждение за услугу.

Услугу?  возмущенно переспросила Элизабет Невилл, глаза ее гневно сверкнули.  Это же его жизнь! Никто не может указывать мужчине, кого он должен выбрать в жены. Роберт не раб.

Ты бы все равно не могла выйти за него. Вспомни историю своих родителей. Им не позволили пожениться, и чем все закончилось?

У моего отца появилась дочь, которую он любит больше жизни. И он никогда не жалел о том, что они бежали. Если бы мама послушала брата, то осталась жива, но не была бы счастлива.  Элизабет резко села.  Помоги мне одеться. Я хочу поговорить с Робертом.

А вот этого не стоит делать. Ему и так тяжело. Вы поговорите позже, когда Холл смириться и успокоиться. Все равно уже ничего нельзя изменить.

Как он мог?  закусив от досады губу, простонала Элизабет, откидываясь на подушки.

Ну, у него не было выбора.

Я не о Роберте. Я о Ричарде.

Он уже просто Ричард?  нахмурилась Мэри.  Что у вас происходит, Лиз? Я ни о чем не спрашивала. Но почему он решил отпустить тебя?

Мне Мельбурн сказал, что хочет исправить свои ошибки.  пробормотала Элизабет, отводя глаза. Лгать подруге было мучительно, но и сказать правду было выше ее сил.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора