Я слишком тебя ценю, чтобы позволить себе нечто другое, кроме открытого и честного отношения,продолжалДрю.Надеюсь, ты понимаешь, почему... Почему мне невыносима мысль о том, что мы будем просто дружить.
Белинда молча кивнула. Сказать по правде, дружба ее тожене интересовала. Сид громко крикнул на лошадей, чтобы ониостановились. Дрю притянул к себе Белинду и поднял ее лицо.
Оно казалось бледным в лунном свете.
Прощай, Белинда-прошептал он и снова ее поцеловал.
Она видела в его глазах слезы. Затем он ушел. Сид пожелал брату спокойной ночи и погнал лошадей домой. Белиндаукрылась одеялами, но продолжала дрожать. Она изо всех силстаралась оставаться спокойной, хотя ее сердце громко стучало, а мысли разбегались.
Прекрасная ночь для прогулки,обратился к ней Сид.
Белинда не ответила. Голос ее не слушался. Сид начал свистеть, и девушка закрыла уши одеялом, чтобы заглушить звук.
Она не помнила, как вошла в дом. Она даже умудрилась пожелать спокойной ночи тем, кто еще оставался в гостиной.
Затем она сказала, что у них был напряженный день, всталаи направилась в свою комнату. Белинда не стала, как обычно,готовиться ко сну, а бросилась на расшитое одеяло и впервыес тех пор, как была ребенком, плакала, пока не уснула.
Что ж, ее судьба решена. Она снова и снова повторяла себе,что слезами горю не поможешь. На следующее утро она встала,умыла опухшее лицо и начала перебирать свои вещи. Она поедетдомой, как собиралась. Больше ничто не держало ее в Бостоне.
Все утро она сортировала и упаковывала вещи. Белиндаотложила в сторону изысканные шелковые и атласные платья, потому что они были слишком нарядными для ее родногогородка. Затем она снова посмотрела на них и вспомнила обЭбби и Кейт. Если немного их перешить, то у них получатсявполне подходящие наряды. Ведь ткань прекрасная- Белинда передумала и сложила все остальные платья, кроме двухсамых дорогих. Эти она отдаст Поттер. Пожилая женщинабыла умелой портнихой. Пусть сделает с ними, что пожелает.
В дверь постучали, и вошла Элла:
Вас нигде не видно, мисс, и мы испугались, что вы заболели.
Белинда уверила ее, что все в порядке.
Я занята,сообщила она Элле.Мне многое нужноуспеть.
Горничная осмотрела заваленную вещами комнату, и у неевытянулось лицо.
Вы не передумали?
Белинда покачала головой.
Я надеялась, вы передумаете, мисс.
У меня нет никакой причины менять планы,сказалаБелинда, и это потребовало от нее больше усилий, чем моглапредположить Элла.
Просто без вас... без вас здесь будет совсем не так, откровенно продолжала девушка.Все слуги надеялись, чтовы останетесь.
Белинда подняла глаза, спрашивая себя, не преувеличивает ли Элла. И все же это было приятно слышать.
Я уже все подготовила,напомнила она девушке. Не имеет смысла оставаться,повторила она.
Как это «не имеет смысла»?изумилась Элла.Да,здесь есть кому постирать одежду или убрать в комнатах, ноэто не значит, что в вас не нуждаются. Благодаря вам... всемкажется, что это наш родной дом.
Белинда проглотила душивший ее комок:
Какая ты добрая, Элла,мягко заметила она и, поднявголову, увидела в глазах Эллы слезы.Я буду по тебе скучать,честно сказала она.
Элла сморгнула слезы и попятилась к двери:
Я принесу вам поднос, мисс,выдавила она и ушла.
Тот день выдался для Белинды очень тяжелым. Новостьо ее решении распространилась по дому, и он погрузилсяв мрачное настроение. В каком-то смысле это было приятно,но Белинда боялась, что жильцам такая обстановка не пойдетна пользу. Она тут же перестала упаковывать вещи и направилась вниз, чтобы их подбодрить. Но Белинда не собиралась оставаться в особняке ни минутой дольше, чем этонеобходимо. Дни летели, и она спокойно продолжала готовиться к отъезду. Она планировала отправиться в путь в конце недели. Когда наступил день отъезда, Белинда отвела Виндзорав сторонку.
Виндзор, я бы хотела, чтобы сегодня вы отвезли меня навокзал,спокойно известила она.
Он вопросительно округлил глаза:
Вы планируете уехать?хрипло спросил он.
Белинда кивнула.
Поезд уходит в два,будничным тоном добавила она.
Мы даже не попрощались как следует,сдавленнымголосом заметил дворецкий.
Что значит «как следует», Виндзор? Мы попрощаемсяу двери, когда я буду уезжать.
Мне кажется, это неправильно, мисс,осмелился возразить Виндзор.
Ну, долгие прощания слишком болезненны,призналась Белинда, и дворецкий кивнул.
Прощание в любом случае будет болезненно, моя госпожа,сказал он.
Белинда быстро поднялась по лестнице, чтобы сделатьпоследние приготовления. Когда все было готово, она наделатеплое пальто и вышла из задней двери. Белинда прошла посадовым дорожкам между клумбами, на которых еще так недавно красовались роскошные цветы Томаса. То здесь, тотам высовывался сухой прутик, показывая, что когда-то наэтом месте цвели растения. Все укрыл снег. Белинда былауверена, что найдет старого садовника и его пса в оранжерее.
Томас,позвала она,входя в «святилище».Томас,вы здесь?
Да, здесь, мисс,скрипучим голосом ответил садовник, и пес быстро побежал к ней, приветствуя ее.
Сегодня холодновато для прогулок,заметил Томас,и Белинда кивнула.
Да, холоднее, чем я думала,признала она.
Ты не замерзнешь?спросил старый джентльмен, глядяна ноги Белинды. На них были легкие ботинки на тонкой подошве.
Я возвращаюсь домой,сообщила она.Белинданемного помолчала и добавила:Я пришла, чтобы попрощаться.
Старик, который прививал розовому кусту нежный побег,тут же вскинул голову. Он ничего не сказал, но внимательнопосмотрел на нее.
Я возвращаюсь домой, как планировала,сказала Белинда.Здесь все улажено.
Старик по-прежнему молчал. Он отложил ветку и инструменты и смотрел на Белинду.
Ты твердо решила?наконец спросил он.
Белинда кивнула со слезами на глазах. Это было не такпросто, как она надеялась.
Ты не приедешь обратно?
Она покачала головой.
Мы будем по тебе скучать,просто сказал садовник.
Он отвернулся недостаточно быстро, чтобы успеть спрятать выступившие на глазах слезы. Минуту они молчали. Затем Томас заговорил:
У меня для тебя кое-что есть,сказал он и повел Белинду к столу в дальней части оранжереи.
Белинда с любопытством последовала за ним. Томас потянулся за маленьким горшком, и девушка увидела в нем растение, пробивающееся сквозь почву. Садовник протянул его ей.
Только осторожно, чтобы она не замерзла,предупредил он.
Белинда взяла подарок, не совсем понимая, что держитв руках.
Это «Принцесса Белинда»,с нежностью сказалТомас.
Роза,прошептала Белинда, и в ее глазах показалисьновые слезы.Спасибо, ТомасОн кивнул и потрепал по голове пса.
Мы будем по тебе скучать,повторил он.
А я буду скучать по вас... очень-ответила Белинда.
Садовник кивнул. Казалось, ему не терпится закончитьнеловкое прощание.
Томас,вдруг решилась Белинда.
Старик поднял голову, моргая увлажнившимися глазами.
Можно я... вас обниму?
Он неуклюже шагнул вперед, чтобы обнять Белинду. Онсжимал ее дольше, чем она ожидала, а затем они быстро попрощались. Спрятав драгоценную розу под пальто, Белиндапобежала к большому дому.
Прощаться с другими обитателями особняка было ничутьне легче. Ей хотелось просто повернуться и убежать из дома,но Белинда понимала, что это невозможно. Скорее всего, онабольше никогда не увидит этих людей. Она будет очень поним скучать- Особенно по тем, кто работал в доме. Ведь онидолго были для нее все равно что семья. Она с трудом представляла, как будет без них жить.
Белинда быстро попрощалась с новыми обитателями особняка и повернулась к слугам. Поттер громко сморкалась вносовой платок, Кук утирала передником слезы, бегущие пощекам, а Элла громко всхлипывала. Белинда почувствовала,что больше не выдержит ни минуты душераздирающегопрощания. Она задержалась на минуту, чтобы прошептатьмиссис Симпсон:
Я очень рада, что вы согласились приехатьЗатем она обняла Сида и поспешила к саням вслед заВиндзором.
По пути на вокзал она продолжала всхлипывать и утиратьслезы. А ведь ей еще предстоит прощаться с Виндзором У меня нет слов, чтобы выразить, как вы мне дороги, сказала Белинда чопорному дворецкому, протягивая ему руку.