Джанет Оак - Любовь приходит домой стр 25.

Шрифт
Фон

Я знаю, вы были бы довольны, тетя Вирджи,нежнопрошептала Белинда.Но поймут ли меня окружающие?

Белинда вздохнула. Селия Прескотт, возможно, и не поймет. Она позвонила Элле. «Сегодня мне нужно сделать прическу»,решила она. Виндзор уже ждал ее, когда онаспустилась вниз. Вечер выдался теплым, и воздух пропитался ароматами цветов. Белинда села в карету. Она чуть не сказала Виндзору, чтобы он ехал куда хочет. Как приятнооказаться на улице- Она наслаждалась видами ухоженныхсоседских садов. Белинда как будто ненадолго забыла о своей скорби, и тяжесть спала с ее сердца. Более того, она предвкушала беседу за обеденным столомдаже если остальныегости будут в три-четыре раза ее старше. Больше всего онастрашилась ужина, который приходилось поглощать в одиночестве.

Вскоре карета остановилась у широких ажурных ворот. Белинда смотрела на резные колонны, серо-голубые ставни,длинные узкие окна, изящные линии. Какой красивый дом,хоть и не такой величественный, как особняк Маршалла.

Виндзор помог Белинде выйти из кареты.

Я побуду с Мэллоном,сообщил он.Велите Чайлсупозвонить, когда будете готовы ехать.

Белинда коротко кивнула дворецкому. Вскоре Чайлс открыл ей дверь. Миссис Прескотт появилась в коридоре. Она,как обычно, оживленно суетилась.

Моя дорогая девочка,воскликнула она,как ты себячувствуешь? Я постоянно думаю о тебеБелинда пробормотала слова благодарности и позволилахозяйке увести себя в гостиную.

Милая, ты прекрасно выглядишь-продолжала миссис Прескотт.Просто прекрасно- И ты правильно сделала- Я знаю, что Вирджи думала о трауре. Она называла черный«отвратительным цветом».

Миссис Прескотт громко рассмеялась при этом воспоминании.

Пойдем, моя дорогая,сказала она.Я хочу тебя коес кем познакомить.

Миссис Прескотт потащила ее к креслам перед камином.

Перед ними предстал молодой человек. Белинда не заметилаего, когда вошла в комнату. И он не заявил о своем присутствии. Кажется, он смутился оттого, что теперь ему пришлосьее приветствовать. Он протянул руку, быстро отдернул ееи спрятал за спиной, а потом снова медленно протянул вперед.

Белинда, это мой племянник, Мортон Джемисон, просияла миссис Прескотт.Мортон, а это та самая восхитительная юная леди, о которой я тебе рассказывала.

Мортон покраснел и выдвинул руку. Белинда тут же взялаее и вежливо пожала.

Как поживаете?с улыбкой спросила она. Он что-топробормотал в ответ и застенчиво вытер руку о нарядныйсюртук.

Мортон учится в Йельском университете,продолжала миссис Прескотт, и юноша густо покраснел.

Понятно,заметила Белинда.Что ж, прекрасно.

Она ободряюще улыбнулась молодому человеку. Онужасно стеснялся. Белинда пожалела его и попыталась успокоить.

Пожалуйста, пожалуйста, садитесь,улыбнулась онаи подошла к креслу.

Молодой человек уселся с выражением большого облегчения на лице.

Что вы изучаете?спросила Белинда.

Я... я еще не решил,запинаясь, ответил молодой человек.Может... может, я буду изучать коммерцию... илиправо. Я...

Когда-нибудь Мортон станет во главе отцовской компании,встряла миссис Прескотт.А сейчас он хочет получить общее образование.

Белинда кивнула.

По-моему, это очень мудро,согласилась она и ещераз улыбнулась молодому человеку.

Она украдкой осмотрела комнату. Кажется, она приехаласлишком рано. Остальные гости еще не прибыли. Белиндарешила, что не допустит, чтобы опоздания вошли у нее в привычку, как у миссис Прескотт. Хозяйка вновь заговорила,и она обернулась к ней.

Я подумала, что вам, молодым людям, не помешает познакомиться поближе, ведь вы одного возраста, а тебе, наверное, так одиноко одной в большом доме,сказала она. Должно быть, ты ужасно скучаешь.

Как мило с вашей стороны,мягко заметила Белинда.Действительно, иногда мне очень одиноко.

Что ж, ты всегда можешь на нас рассчитывать, на меняи Мортона. В любое время, моя дорогая,засуетилась миссис Прескотт, и Мортон беспокойно заерзал в кресле.

В комнату вошел Чайлс. Откашлявшись, он торжественновозвестил:

Мадам, ужин готов.

Миссис Прескотт кивнула и быстро поднялась:

Ну, хорошо, хорошо. Пойдемте.

Юный Мортон, кажется, был страшно смущен. Похоже,он не знал, кого ему следует вести к столу,тетю Селию илимолодую гостью. Миссис Прескотт решила за него:

Я пойду вперед, Мортон, а ты веди Белинду,велелаона.

Мортон робко предложил девушке руку, покраснев от смущения. Белинда очень ему сочувствовала. Он испытывал такое неудобство, что она переживала за него. Она улыбнуласьМортону и последовала за ним. Она заметила, что у негохудощавая фигура, из-за которой Мортон казался более худым, чем был на самом деле, а также острый подбородок,длинноватый нос, слишком большой рот, а узкие глаза спрятаны за очками в оправе. Жесткие волосы нелепо торчалив разные стороны. Сами по себе черты не показались бы отталкивающими, но в таком сочетании они не делали молодогочеловека привлекательным. «Возможно, он так неуверен в себеизза невыигрышной внешности»,рассудила Белиндаи решила сделать все, что от нее зависит, чтобы он успокоился и развеселился.

Мы приятно поболтаем,заявила миссис Прескотт,села за стол и показала Белинде, чтобы она села справа от нее,а молодой человекслева.

Девушка уже поняла, что онаединственный гость, носейчас у нее не было времени, чтобы раздумывать над этойзагадкой. Она почувствовала, что сидеть напротив молодогочеловекаболее сложная задача, чем рядом с ним. Ему приходилось смотреть на нее, и от этого его нервозность сталаеще заметнее. Белинда тоже смутилась, и ей стало сложноподдерживать беседу. К счастью, у Селии Прескотт всегдабыло что сказать. За ужином она непрерывно болтала, и Белинде оставалось лишь изредка кивать головой или бормотать подтверждение. Мало-помалу она догадалась, чтохозяйка устроила вечер, чтобы познакомить молодых людей.

Белинде было не по себе.

Привлекательной и утонченной девушке вроде тебя необходимо выйти замуж,заявила откровенная миссис Прескотт.Как печально, что ты взвалила на себя такуютяжелую ношусамостоятельно управлять домом и собственностью. Я говорила Мортону, что этим должен заниматься человек, опытный в подобных делах. Уж поверьМне никогда не хотелось интересоваться этими проблемами,как ни надеялся мой супруг. Нужно столько всего держатьв голове- А сейчас... я просто живу здесь. Трест занимаетсяделами. Я...

Она все продолжала и продолжала молоть вздор. Белинданачала понимать, к чему она клонит.

О, я вовсе не против того, чтобы заниматься делами, наконец умудрилась вставить она словечко.У меня надежный адвокат. И прекрасные помощники. Они вполне способны позаботиться о доме и участке самостоятельно.

Миссис Прескотт показалась слегка обескураженной.

Но все же,поспешила добавить она,молодая женщина вроде тебя нуждается в том, чтобы у нее был муж...

и семья... Ты же не хочешь всю жизнь прожить в одиночестве. Как...

Белинда улыбнулась.

Возможно, жить в одиночестве лучше, чем... с неподходящим человеком,спокойно заметила она.

Мортон смущенно заерзал. Похоже, он решил, что ониобсуждают его. «Ох,подумала Белинда, недовольная собой,я не имела в виду... Я хотела сказать...» Ей сталожаль молодого человека, и она попыталась сменить тему разговора.

Вы собираетесь куда-нибудь поехать этой зимой, миссис Прескотт?спросила она.

Пожилой женщине потребовалось несколько минут, чтобы поменять ход мыслей. Наконец она ответила:

Нет... нет, не думаю. Собственно, я еще не решила. Я...

ну, еще рано. Обычно я начинаю планировать намного позже.

Вы видели новую пьесу, которую поставили в театре? спросила Белинда, не желавшая, чтобы разговор скатился напрежний предмет.

Да... да, видела. Целых два раза,сказала женщина.

Тогда, должно быть, это хороший спектакль-веселозаметила Белинда, радуясь, что они могут ее обсудить.

Ну, не особенно,заявила миссис Прескотт.Я часто хожу на одну пьесу два и три разалишь бы не сидетьдома. Сказать по правде, спектакль был скорее посредственным, но зато там всегда собирается изысканная публикаЯ прекрасно провела вечер. Люблю общаться с людьми.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги