Сьюзан Кинг - Доверься сердцу стр 34.

Шрифт
Фон

 Да.

 Мне хотелось бы с ними познакомиться. Алек удивленно взглянул на девушку.

 Вот как? Ведь вам так не терпелось отделаться от меня.

 Если мне не удастся от вас улизнуть и придется ехать в Эдинбург, то я предпочитаю познакомиться с вашими племянницами, нежели предстать перед лордом адвокатом,  рассудила Кейт.

 Прекрасно вас понимаю. Но вы в любом случае встретитесь с лордом адвокатом. Потому что он мой дядя.

Замедлив шаг, Кейт посмотрела на Алека.

 Он тоже Фрейзер?

 Нет. И, тем не менее, он мой дядя.

 В таком случае мне не о чем волноваться. Почему вы не сказали об этом раньше?

 Думаете, я смогу выторговать вам свободу, только потому, что лорд адвокатмой родственник? Вряд ли. Хотя вы можете опробовать на нем свое легендарное очарование при условии, что ослепленному вашей красотой старику не придется преследовать вас по улицам Эдинбурга.

 Оставлю это вам,  буркнула Кейт.

 Но я сомневаюсь, что кто-либо сможет обворожить моего дядю,  задумчиво протянул Алек.  У него очень дурной характер. Так что желаю вам удачи.

Кейт что-то тихо пробормотала на родном наречии и зашагала вперед. Алек последовал за ней, крепко держа за руку.

 Послушайте,  процедил он сквозь зубы.  Я думаю, что не такая уж вы неотразимая соблазнительница, как о вас говорят. Я бы сказал, что вы просто избалованная и пресыщенная молодая леди, думающая только о себе.

 Откуда вы знаете, что я не думаю о других?  горячо возразила Кейт.  И с чего вы взяли, что я не делаю этого сейчас? Разве оказалась бы я в таком расчудесном положении, если бы не заботилась о других? Никогда!

Алек тихо засмеялся. В речи. Кейт время от времени проявлялся свойственный жителям горной Шотландии акцент.

 И впрямь удивительное положение,  произнес Алек.  И мы оба в нем находимся. Я спрашиваю вас о родственниках не потому, что хочу причинить им вред. А для того, чтобы помочь.

 Разве такое возможно?

 Мне совершенно ясно, что вы преданы своим родственникам-якобитам, хотя они послали вас за необходимой информацией прямо в пасть льва. Только вот что они сделали для вас?

 Они не трусы!  взорвалась Кейт.  Они верны своему клану и законному королю!

 Сборище мятежников, и всепредставители одного клана, не так ли? А вы, часом, не Макдональд? Моя мать принадлежала к этому роду. А может, Макдугал? Их преданность не знает границ, когда речь идет о короне Шотландии и свергнутом короле.

 Я не Макдугал, хотя и уважаю их позицию. Но если в вас течет кровь Макдональдов из Кеппока, почему вы носите красный мундир?

 Мы ведь обсуждаем ваших родственников, а не моих. Вы вполне можете принадлежать клану Макгрегор,  продолжал Алек,  раз отказываетесь назвать свое имя. Этот клан объявлен вне закона, а мисс Кейт предпочитает оставаться безымянной. Гм,  произнес Алек, задумчиво поглаживая подбородок и украдкой бросая взгляд на Кейт.

 Ошибаетесь, но я не могу не признать, что у меня есть родственники, в чьих жилах течет кровь Макгрегоров.

 Мне нравится эта игра, только я уже начал терять терпение. Может быть, мне стоит называть вас мисс Румпельштильцхен, когда мы прибудем в Эдинбург?

Кейт засмеяласьнастоящая услада для слуха.

 Я читала эту сказку на немецком языке, но не принадлежу к ганноверской династии. В Шотландии можете меня называть мисс Уиппити-Стаури. Это еще одна сказка об именах.

 Няня часто рассказывала мне ее. Насчет волшебства я согласен, но вы определенно не гном. Дайте подумать,  тихо произнес Алек.  Вы направлялись на северо-запад. Если бы вы продолжали идти в этом направлении, вы вышли бы прямо к имению Макферсонов и этих дьяволов Маккарранов из Данкриффа. Я знаю это маленькое, но весьма беспокойное гнездо якобитов. Они невероятно преданные и умные.

 Мне нравится имя мисс Уиппити-Стаури.

 Ага! Значит, Маккарран! Я слышал их семейное предание о волшебном даре, унаследованном от фей. Это многое объясняет. И как я раньше не догадался!  торжествующе воскликнул Алек.  Кейт Маккарран!

 Ну и что теперь?  с горечью спросила Кейт.  Я должна трижды повернуться вокруг своей оси и исчезнуть?

Алек усмехнулся:

 А как насчет того, чтобы спрясть мне целый амбар золота?

 Лучше превращу вас в жабу,  угрюмо проворчала Кейт.

 Мэри Кэтрин Маккарран,  поддел девушку Алек, но, увидев ее мрачное лицо, посерьезнел.  Вы дочь мятежника или сестра? Маккарраны хорошие люди, хотя и свернули в последнее время на кривую дорожку. Главу вашего клана недавно посадили в тюрьму, но потом выпустили, так как обвинение оказалось ложным. Он довольно молод Значит, вы его сестра. Его зовут Роберт Маккарран.

 О, замолчите,  пробормотала Кейт.

 Сестра главы клана,  протянул Алек, довольный собой.

 А вы думали, что я сказочная королева.

Они спустились к подножию холма, и Алек подвел девушку к лошади.

 Жаль, что я не узнал вашего имени тогда, в Лондоне. Мне было бы проще сопоставить факты.

 А я узнала ваше имя,  сказала Кейт.  Мне сообщили, что ваша семья производит шоколад. Только не сказали, что вы приняли сторону вигов.

 Как родственники уговорили вас пойти на такое? Кейт попыталась вырвать руку, но Алек удержал ее.

 Я делала это по собственной воле, а не по приказу.

 Нисколько в этом не сомневаюсь,  ответил Алек.  И все же должна быть какая-то причина.

 Маккарраны всегда были преданы Стюартам. Но вам, марионеткам Ловата в красных мундирах, этого не понять.

 А у вас острый язычок,  пробормотал Алек.  Но почему эти мерзавцы Маккарраны позволили вам выполнять за них их работу?

 Потому что они выглядели бы довольно странно в роли прачек.

Алек засмеялся.

 вы умеете хранить тайны, мисс Маккарран. Идемте.  Алек подвел девушку к лошади, помог ей сесть в седло, а потом вскочил на спину лошади позади нее.

Кейт обернулась.

 Вы узнали мое имя,  сказала она, протягивая раскрытую ладонь.  Мы заключили сделку, и теперь я хочу получить назад свою цепочку.

Алек недоуменно вскинул бровь.

 Но мне пришлось отгадывать ваше имя.

 Вам это понравилось,  заметила девушка, и Алек улыбнулся.  А теперь отдайте мне цепочку и кулон.

 Хорошо.  Он вздохнул и опустил два пальца в нагрудный карман.  Сюда вы раньше не заглядывали, не так ли?  сказал Алек, доставая серебряную цепочку и кристалл.  Вы были слишком заняты тем, что изучали совсем другое место.  И он положил цепочку в ладонь девушки.

Кейт сжала пальцы. Ее лицо осветилось счастьем.

 Спасибо. А что касается изучения других мест вам ведь это понравилось.

 Понравилось. Как и вам.

Но она лишь пожала плечами, и в неярком зареве рассвета Алек заметил, как она покраснела.

 Что такого особенного в этой милой крошечной безделушке?  Алек помог девушке застегнуть цепочку и будто бы случайно коснулся пальцами ее шеи. Кейт наклонила голову и слегка отстранилась, напоминая тем самым, что капитан Фрейзер был ее надсмотрщиком, а не любовником, несмотря на то что ему так хотелось взглянуть на это по-другому.

 Это магический кристалл, передающийся в моей семье из поколения в поколение,  ответила девушка.  В моих жилах течет кровь наших предковфей и я немного умею колдовать.  Глаза девушки блеснули, и их серебристо-серые глубины показались Алеку невероятно притягательными.

 Я бы с готовностью поверил в это, мисс Маккарран, если бы вообще верил в сказки и магию.  Алек взялся за поводья.  Держитесь крепче. И постарайтесь противостоять своему неослабевающему желанию во что бы то ни стало от меня отделаться.

Он развернул лошадь в сторону дороги. Кейт без возражений позволила обхватить себя руками за талию.

Кейт дремала в объятиях мужчины, словно бы даря ему свое доверие, которое он так хотел завоевать. Поддерживая девушку одной рукой, Алек остановил лошадь рядом с дорогой и теперь наблюдал, как встающий над вершинами гор рассвет превращается из бледно-розовой дымки в слепящий глаза огонь.

Он часто испытывал благодарность судьбе за то, что мог видеть восход солнца, мог дышать. Алек знал, как быстро все это уходит в небытие, и потому создал вокруг себя панцирь, чтобы защититься от потерь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке