Барбара Картленд - Прекрасная авантюристка стр 16.

Шрифт
Фон

 Отдайте мне письмо,  властно приказала она.

 Это для его светлости, мисс,  начал протестовать лакей.

 Я сама передам ему,  сказала Друзилла и решительно забрала конверт.

Лакей с изумлением наблюдал, как, взломав печать, она распечатывает письмо. На листке было всего несколько слов.

«Мне нужно срочно тебя увидеть, я в отчаянии. Жду тебя в своей карете на другой стороне площади.

Ч.»

Друзилла дважды перечитала записку, сложила листок, сунула его за корсаж платья и вернулась к карете.

 Черт бы ее побрал!  в ярости пробормотал она.  Никак не может оставить его в покое! Она все испортит! Герцогу станет известно, и разразится скандал! Я не допущу этого. Я остановлю ее, чего бы это мне ни стоило!

Друзилла оглядела площадь, и ей показалось, что за деревьями проступают расплывчатые очертания кареты. Еще мгновение она размышляла, потом решительно запахнула накидку и направилась в сад, отделявший дом от площади. Ей пришлось пробираться через густые заросли сирени, ее туфельки вязли в мягкой земле.

Она оказалась права. На площади стояла карета, запряженная одной лошадью.

«Несомненно,  подумала Друзилла,  герцогиня сидит в карете и ждет Вальдо, и эта встреча может наделать гораздо больше неприятностей, чем предыдущие».

Друзилла подбежала к карете и распахнула дверцу.

 Я хочу поговорить с Ч  начала она, но тут грубые руки схватили ее и втащили внутрь.

Она не успела закричать, не успела сообразить, что происходит, как на голову ей натянули мешок и швырнули на сиденье, а карета рванула с места.

На какое-то время Друзилла онемела от неожиданности, кроме того, ей не хватало воздуха, и от полученного удара у нее перехватило дыхание.

Она открыла было рот, пытаясь позвать на помощь, но резкий грубый голос заставил ее промолчать:

 Это не мужик, это какая-то баба. А он говорил, что должен быть джентльмен.

 Знаю,  ответил другой голос,  он еще говорил, что, если его светлость будет сопротивляться, стукнуть его по башке. Что же нам делать с этой дамочкой?

 На помощь!  наконец закричала Друзилла.  На помощь! Произошла ошибка!

Ее голос звучал слабо и глухо через плотную ткань мешка.

 Может, стукнуть ее?  спросил один из бандитов, и она тут же замолчала.

 Не знаю. Она такая маленькая, ты можешь убить ее,  ответил другой.

Внезапно Друзилла осознала, что ей грозит большая опасность, и решила молчать.

 Она уже не сопротивляется,  сказал бандит,  может, в обморок упала?

 А может, умерла?  предположил второй, в его голосе послышался испуг.  Мы же с ней не церемонились. Но кто мог подумать, что это баба. Я-то ждал какого-то важного мужикакак он и предупреждал.

 И я.

 Думаешь, мы ошиблись?

Наступила тишина.

 Давай спросим,  проговорил наконец один из них.  И если нам придется стукнуть ее, я сделаю это очень осторожно.

 Может, снимем мешок?  предложил второй.

 Нет, не надо. Давай узнаем, что нам делать дальше.

Друзилла поняла, что сидящий рядом с ней мужчина поднялся. Он высунулся в окно и начал переговариваться с кучером.

 Слушай, Чарли, возвращаемся к его милости!

Друзилла не шевелилась. Она вся взмокла, ей не хватало воздуха, она не могла двигаться в этом мешке, спеленавшем ее с головы до ног. О сопротивлении не могло быть и речи.

Кроме того, ее напугало слово «стукнуть», она боялась, что бандит может по ошибке попасть ей в лицо, а не по голове.

Дорога заняла всего несколько минут. Карета ехала по ровной дороге, и Друзилла поняла, что «его милость» живет в фешенебельном квартале города.

Наконец они остановились.

 А ее с собой возьмем?  спросил мужской голос.

 Лучше пойдем и расскажем, что случилось. Не можем же мы бросить эту бабу в реку, пока не узнаем, правильно ли это.

Мужчина выбрался из кареты, и тут Друзилла услышала так хорошо знакомый голос:

 Какого черта вы вернулись? Вы должны были уже давно отделаться от него!

 Нет, сэр, дело обстоит по-другому. Вы говорили, что к карете подойдет джентльмен, а подошла дама.

 Дама? Что вы имеете в виду?

Друзилла слышала визгливые склочные нотки, столь характерные для Юстаса в те минуты, когда он был чем-то расстроен или разозлен.

 То, что и говорю, сэр, к карете подошел человек, и только после того, как мы втащили его внутрь, мы поняли, что это дама.

 Дураки! Идиоты! Никому ничего нельзя поручить! Дайте мне посмотреть.

Друзилла услышала, как шаги приблизились к карете, и поняла, что Юстас заглядывает внутрь.

 Она или в обморок упала, или померла, сэр,  сказал второй мужчина, остававшийся в карете.

 Умерла? Вы что, стукнули ее?

 Нет, сэр, просто немного помяли, когда натягивали на голову мешок.

На мгновение воцарилась тишина, и Друзилла напряженно ждала, боясь пошевелиться.

 Так что, бросить ее в реку?  робко спросил бандит.

 Идиоты, пустоголовые кретины! Верните ее назад!  взвизгнул Юстас.  Отвезите ее обратно! Оставьте ее на Беркли-сквер! Все решат, что на нее напали грабители.

 А как быть с джентльменом, сэр?

 Забудьте о нем, на сегодня вы достаточно поработали.

 А наши деньги?

 Деньги! О каких деньгах вы говорите? Я заплачу вам половину, как и обещал, и ни пенса больше. Вы и этого не заслужили, провалили все дело.

 Мы не виноваты!

 Тем хуже, вы, подонки! Отвезите ее назад и возвращайтесь, но только пешкомя не хочу, чтобы в столь поздний час вы разъезжали в карете. Пешком, понятно?

 Да, сэр.

 А если вы не поторопитесь, вы ничего не получите. «Сапожники», безмозглые болваны! Вам нельзя доверить простейшего дела!

Послышались стук каблуков по ступенькам и звук захлопнувшейся двери. Второй бандит забрался в карету. Кучер стегнул лошадей, и Друзилла поняла, что они едут обратно.

 Он сказал, что мы «сапожники»,  сказал один из них.  Давай посмотрим, нет ли у нее каких-нибудь драгоценностей?

 Не надо, оставь ее в покое,  сердито ответил другой.  Если она помрет, именно мы, а не его милость отправимся на виселицу. Он скажет, что никогда нас не видел,  ты это знаешь не хуже меня.

 Нас могут подстерегать, когда мы будем выгружать ее,  послышался испуганный голос, и Друзилла поняла, что говорит тот, что помоложе.

 Сделаем так, как велено, иначе он нам не заплатит. Он может придумать любую причину и зажать деньги. Нам бы хоть половину получить.

Бандиты замолчали. Друзилла лежала тихо. Дышать в мешке становилось все труднее. Наконец, когда ей стало казаться, что она вот-вот потеряет сознание, карета остановилась.

 Вокруг могут быть люди,  нервно заметил молодой мужчина.

 А ну, давай, поторопись,  скомандовал старший.  Быстро вытаскивай ее, клади на траву.

Даже сейчас у Друзиллы не было полной уверенности, что они не ударят ее, поэтому она старалась не подавать признаков жизни. Ее довольно грубо выволокли из кареты.

Бандиты раскачали ее, она попыталась было как-то смягчить падение, но не успела и ощутила сильный удар о землю

Друзилла не представляла, как долго пролежала без сознания. Когда она открыла глаза, то обнаружила, что мешка на голове нет, а вокруг стоят люди и смотрят на нее.

Она вдохнула полной грудью. В темноте она смутно различала возвышающиеся над нею деревья.

Потом до нее донесся голос маркиза:

 Что там такое? Что вы нашли?

 Вальдо!  попыталась она крикнуть, но возглас застрял в горле.

 Тут какая-то молодая дама, милорд,  услышала она ответ.  Ее выбросили из кареты всего несколько минут назад. Я сам видел этомы были неподалеку.

Друзилла с облегчением прикрыла глаза, сознавая, что теперь находится в безопасности. Маркиз поднял ее на руки, и на душе у нее стало легко, как в детстве.

Он понес ее через сад в дом.

 Немедленно принесите вина,  приказал он, входя в холл и направляясь в освещенную свечами комнату.

Когда маркиз укладывал Друзиллу на диван, она тихонько вскрикнула, так как дала себя знать боль от удара спиной.

 Все в порядке,  успокаивающе проговорил маркиз,  ты в безопасности.

Он взял принесенный дворецким стакан вина.

 Выпей, если можешь,  тихо попросил он, опускаясь возле нее на колени и поднося ее руку к губам.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора