Сюзанна Энок - После поцелуя стр 8.

Шрифт
Фон

Ты начинаешь говорить цинично.

Я и так циничен.

Брэмуэлл некоторое время смотрел на него, в неосвещенной карете его глаза скрывались в тени.

Каким-то чудом ты все еще жив, Салливан,наконец тихим голосом проговорил он.Чалсилюди высокой морали. И их дочьодна из любимиц высшего общества. Не принимай молчание леди Изабель как должное. Мне совсем не хочется, чтобы ты оказался на виселице после того, как я потратил столько усилий, чтобы спасти твою жизнь в Испании.

Салливан прищурил глаза.

Ты ведь не беспокоишься обо мне на самом деле, не так ли, Брэм? Потому что я думаю, что совершенно ясно объявил о своих намерениях, когда началось все это, и ты все равно согласился указывать местоположение, где я могу найти эти картин и где ты заметил их. Ничего не изменилось.

Тебя увидели. Это все меняет. И даже если ты сможешь сейчас убедить ее держать то, что она знает, при себе, то что произойдет, когда ты отправишься за следующей картиной? Станет ли она молчать и тогда?

Салливан долго молча смотрел через окно кареты на залитый лунным светом вечерний пейзаж. Его конюшня находилась как раз в пригороде Лондоном, но ощущалось так, словно это была глухая деревня. И все же, через пару миль они снова окажутся в центре города.

Я иду на этот риск, Брэм. Если ты отказываешься от участия в нашем

Нет, я не отказываюсь. Проклятие, да ты упрям. Тогда пусть тебя повесят. Я продолжу делать свое дело.

Это все, о чем я прошу.

На протяжении всего ужина он отмахивался от вопросов Брэмуэлла по поводу его планов, касающихся леди Изабель, и от Молли Купер, которая хотела узнать о его планах на остаток вечера. Дочь трактирщика была прелестной малюткой, но ходили слухи, что ее отец держал заряженный мушкет за бочонками с пивом, а Салливан не считал, что риск будет стоить такой награды. Помимо этого, на уме у него было совсем другое.

Наконец Брэм вытащил из своего кармана небольшое количество светских приглашений.

Вот те, насчет которых я не могу принять решение,сказал он и подтолкнул кучку к Салливану.Есть какие-то предпочтения?

Салливан просмотрел их все. Присутствия Брэма ожидали на различных суаре, музыкальных вечерах и частных обедах; он уже принял приглашения на более интересные и престижные мероприятия. В конце концов, как бы ни был Брэм циничен и пресыщен, его отцом все равно являлся герцог.

Хардинги,произнес Уоринг, отправляя одну из карточек обратно в направлении друга.Юджиния Хардинг уже владеет двумя картинами моей матери, вполне законно.

Так что я не должен буду искать?

Двух юных девушек в цветочном саду и Дувр на закате,немедленно ответил он. Даже если бы он не помнил все картины, его мать вела очень подробные записи. Вот почему когда Салливан вернулся домой с Полуострова и обнаружил, что все стены в ее доме лишились ее собственных драгоценных картин, он сразу понял, что это была не ее идея.

Ты уверен, что не хочешь получить обратно и эти тоже?

Салливан покачал головой.

Она продала их. Я хочу вернуть только те, которые были украдены у нееи у меня.

Я просто предполагаю, что в то время как ты реквизируешь вещи из домов и злишь Данстона, почему останавливаться только на тех, на которых ты имеешь законные притязания?

Потому что у меня есть на них законные притязания.Он передал обратно сложенную карточку.Вот это. Барнеттколлекционер, и алчный к тому же.

Брэм нахмурился.

Но у него две незамужние дочери.

И?

Ты точно знаешь, что означает «и», Салливан. Единственная причина, по которой я приглашен к ним на обед,это чтобы она из девиц смогла поймать меня в брачную ловушку. Если я приду туда, то они подумают, что я согласен на это.

Если ты не готов идти туда, то тебе не следовало передавать мне приглашение.

Ты несговорчивый.

Я на пути мщения, если ты помнишь. Это довольно грязная работа.Салливан сделал вдох. Хороший друг, вероятно, не попытался бы заставлять своего собеседника посещать тот прием, который тот считал неприятным. Однако он достаточно хорошо знал Брэма, чтобы иметь ясное представление о том, что сын герцога Левонзи не станет делать то, что не хочет, ни при каких обстоятельствах.Только эти два вызвали у меня определенное впечатление,продолжил он, возвращая обратно оставшиеся приглашения.

Брэм сделал знак, чтобы ему принесли еще один бокал портвейна. На мгновение показалось, что он хочет что-то сказать, но вместо этого он в несколько приемов прикончил свою порцию жареной утки. Отлично. Салливан смог бы подобрать не так много слов для того, кто жил такой жизнью, как Брэм, а затем начал раздавать советы другим.

Да, то занятие, которое он выбрал, было опасным. И да, он предполагал, что у него была возможность заявить публичный или правомерный протест о своей пропавшей собственности. Однако он и раньше видел, к какому результату приводят подобные вещи, а ему нужно защищать свой бизнес и поддерживать работников. Нет, несколько краж казались лучшим способом уладить дело.

И его кражи с взломом имели то дополнительное преимущество, что они, без сомнения, злили и унижали первоначального вора, с тем счастливым осознанием, что маркиз Данстон ничего не может поделать с этим, не испортив собственной хорошей репутации в обществе. В конце концов, одно делооказаться неспособным признать незаконного сына. А вот украсть что-то у бедняги, особенно когда онреспектабельный человек, пусть и находящийся на границе высшего общества, что ж, это было бы просто подло. А Данстон и его законные отпрыски никогда не были подлыми. Ворамида. Но не подлыми.

Со вздохом он отставил в сторону свою высокую кружку с горьким пивом.

Мне лучше пойти. Ранее я не придумывал причин, чтобы избежать ужина с тобой. Когда Сэмюэль уехал, я хочу, чтобы за моими животными приглядывала еще одна пара глаз.Он посмотрел на друга через стол.А тебе вскоре нужно быть в Олмаке, не так ли?

Я же сказал тебе, что не пойду.

Хмм. Не твоя вина, что у тебя голубая кровь, лорд Брэмуэлл Лаури Джонс. Я уже простил тебя за это.

Брэм ответил ему мрачной улыбкой.

Да, но на моей совести есть и другие преступления.

Прежде, чем Салливан смог спросить, что он подразумевает под этим, Брэм оплатил их счет и поднялся из-за стола. Посреди шума, пьянства, заключения пари и сигарного дыма в «Иезавель» вести конфиденциальный разговор было одновременно легко и почти невозможно, но бизнесэто одно. А для Брэма, личные дела относились совсем к другой категории. А в этом не было ничего нового.

Салливан нанял кэб, чтобы вернуться обратно на свои три акра[7] земли, которые занимали конюшни, коттедж и пастбище. Он предположил, что по аристократическим стандартам это было не так много, но, по крайней мере, он работал ради этого и приобрел все сам. И никто не сможет отобрать это у него.

Салливан нахмурился. Никто, за исключением леди Изабель Чалси. Если он попадет в тюрьму, то рискует лишиться своей земли. Интересно, насколько большую угрозу она представляет? Хорошенькая и избалованная, физически слабее его, но у нее есть рот. Который хорош для поцелуев, но вполне способен разрушить его жизнь. Ему нужно что-то с ней сделать. И еще до следующего посещения чьего-то дома через окно.

Мама, я просто захотела иметь лошадь,заявила Изабель в пятнадцатый раз с тех пор, как прибыла Зефир. Она ничуть не приблизилась к тому, чтобы поверить в это самой, но надеялась, что это сделала ее семья.Элоиза всегда ездит верхом и она говорит, что этозамечательное занятие. Так что я решила перестать вести себя как дурочка и научиться ездить верхом.

Леди Дэршир бросила на нее взгляд через стол для завтрака.

Элоиза Рэмплингпрекрасная юная леди, но ты никогда не ощущала необходимости повторять ее распорядок дня. Если на то пошло, то это другие девушки следуют твоему примеру.

Речь не о том, чтобы кого-то копировать. Мне девятнадцать лет, мама. Почти двадцать. Мне пора перестать заниматься глупостями, и хочу попробовать суметь сделать это.

Ей определенно не удалось бы выбрать лучшего наставника,вмешался ее отец, когда вошел в комнату и остановился чтобы поцеловать жену, а затем Изабель в щеку, перед тем, как сесть во главе стола.И так как у нас, похоже, семья любителей лошадей, то я рад, что ты решила попробовать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Свадьба
41.3К 147
Герцог
7.3К 129

Популярные книги автора