Лия Рой - Вопреки ожиданиям стр 7.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 149 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

 Я поняла,  прервала его Алия, в памяти всплыли все те угрозы, которыми он забросал Дерека.  Нет нужды повторять,  Эдвардс вздохнула и встряхнула головой, пытаясь развеять остатки страха. То, что сказал Халиф, на удивление, успокоило ее. Она и впрямь этого боялась, думала, что если не сегодня, то завтра это обязательно произойдет и Халиф не станет церемониться, но раз Цимерманн дал обещание, значит, скорее всего, ему можно было верить.

Халиф как-то тяжело вздохнул, пронаблюдав за светлыми локонами, легко рассыпавшимся по хрупким плечам, и потянулся к супруге. Та вздрогнула, но на счастье, не стала уходить от прикосновения. Цимерманн уложил одну руку на изящную талию и едва заметно погладил плоский живот. Конечно, говорить об этом он не стал, но уж больно сильно хотелось видеть его круглым. В нос тут же ударил запах цитрусов и корицы, и Цимерманн не удержалсяуткнулся лицом в чужой затылок.

Алия была почти неземной, почти сказочной, воздушной и такой красивой, что Халиф мог наблюдать за ней часами, и ему не надоедало. Говорить об этом он также не собирался, но ведь поцеловать ее он мог? В конце концов, они теперь были женаты

Халиф губами пересчитал россыпь очаровательных родинок на длинной шее, затем переместился на аккуратное ушко, которое легонько прикусил, а затем добрался невесомыми прикосновениями до скул, успевших покрыться румянцем. Халиф очень хотел поцеловать свою супругу, но не стал. Вскоре он отстранился и выпустил ее из объятий.

 Ладно, собирайся, мы перекусим где-нибудь по пути.

 По пути куда?

 Собирайся.  Цимерманн улыбнулся и кивнул головой в сторону двери. Эдвардс не оставалось ничего, кроме как послушно удалиться собираться. Раз уж Цимерманн и впрямь шел ей навстречу, то, наверное, не стоило его злить. Хотя бы до тех пор, пока Алан не нарыл бы на мерзкого с*киного сына достаточно компромата. Поднимаясь на второй этаж, Алия смогла даже улыбнуться, в красках представляя себе, как Халифа скрутят крутые ребята из спецназа и без церемоний уволокут в зарешеченную машину. Затем, его доставят в участок, будут сутки допрашивать, а послезапихнут в грязную, сырую и тесную камеру, где он проведет остаток своей жалкой жизни. Настроение на удивление быстро поднялось и вечер почти перестал казаться ужасным.

Глава 3

Радовалась Эдвардс определенно слишком рано. Все последующие дни Халиф ни на секунду не оставлял ее в покое. Сначала он поволок ее в национальный парк Багам, а затем заставил нырять вместе с ним в подводные пещеры. Алия сопротивлялась до последнего, ей совершенно не нравились ситуации, в которых она полностью теряла контроль, но Цимерманн, как всегда плюнул на все ее страхи и добился своего. Впрочем, в конце концов, Эдвардс понравилось, ныряние оказалось весьма увлекательным занятием, но признаваться в этом мужу она не стала.

Следующий день обозначился походом на местный соломенный рынок, где Алия накупила разных бесполезных штуковин на несколько сотен долларов. Цимерманн только рассмеялся и покачал головой, тем самым, давая понять, что его это ничуть не смущает, мол, нравится тратить деньгитрать, не проблема. Эта была слабая попытка уязвить его, которая не дала никаких результатов.

С чересчур громкого рынка с напористыми продавцами, они отправились осматривать Королевскую лестницу, возведенную в честь Елизаветы II, но по правде говоря, ничего королевского Алия в ней не увидела, разве что шестьдесят пять ступеней, прорубленных прямо в одном из холмов.

Никакой эстетической или архитектурной привлекательности. Эдвардс наивно понадеялась, что на этом их экскурсия окончена, но муж попытался настоять на том, чтобы следующим их шагом было отправление в форт Шарлотты, который, как оказалось, тоже представлял какую-то там историческую ценность. Алия наотрез отказалась от этого похода, решительно заявив, что не сдвинется в этом случае с места.

 Послушай, это уже начинает походить на пытку,  выдохнула девушка. Благо, ее неугомонный, полный энергии супруг согласился немного отдохнуть и остановиться в одной из многочисленных кафешек прямо на улице. Эдвардс, наконец, смогла заказать себе махито со льдом, о котором мечтала вот уже пару часов.  И вообще, я ненавижу отдыхать в южных местах,  призналась она. Скорее всего, сделать это было нужно намного раньше, но она никак не рассчитывала на то, что они вообще отправятся в свадебное путешествие. И это было чистой правдой, Алия на дух не переносила жару, поэтому избегала мест, в которых температура за тридцать градусов являлась нормой.

 Правда?  Халиф даже как-то подобрался, собираясь разузнать как можно больше.  Почему же ты не сказала? Мы могли отправиться в горыАлия блаженно закрыла глаза, потягивая холодный напиток и представляя себя на лыжах где-нибудь в Альпах.

 А ты спросил?  Она фыркнула и даже не взглянула на мужчину.

 Что ж, хорошо, в следующий раз отправимся туда, где много снега,  Эдвардс едва не поперхнулась, когда услышала это «в следующий раз». Думать о таком совсем не хотелось, впрочем, как и обсуждать, поэтому она поспешно решила перевести разговор на другую тему.

 Разве у тебя нет уймы важных дел? Разве криминальный авторитет не должен следить за своим «бизнесом»? Ты можешь вот так просто отлучаться на целых две недели?  Халиф усмехнулся и покачал головой. Взгляд у него стал как у хищника, что лениво наблюдал за своей недалекой добычей.

 У меня все под контролем, детка, раз в год я могу позволить себе отдых, но меня радует, что ты заботишься о моих делах,  Цимерманн явно развлекался, вызывая у Алии желание как следует его ударить.

 Кто бы сомневался.

 Завтра отправляемся в Кристал-Кей-Марин парк, раз уж ты отказываешься от форта Шарлотты,  Халиф ловко переключился на другую тему, а Алия тихо застонала и закрыла лицо руками.

 Просто дай мне выспаться и немного отдохнуть, я так больше не могу,  жалобно протянула Эдвардс.

 Ничего не знаю, отоспишься дома,  Халиф пожал плечами, не сдерживая улыбки,  у меня цельизмотать тебя, как следует, и, если не в постели, так значит, на экскурсиях,  Алия залилась ярким румянцем, но не решилась что-либо возразить. И впрямь, такой расклад устраивал ее намного больше.  Тебе понравится, место очень красивое.

 Ты уже бывал там?  удивленно протянула Эдвардс, принимаясь поедать мороженое.

 Да, я здесь не впервые,  это было чистой правдой. Как только в распоряжении у Халифа появились деньги, он начал «наверстывать упущенное». Конечно, времени на поездки было не так много, но он все равно успел погостить на Багамах, Мальдивах, в Альпах и пару раз побывать в Европе. Конкретно здесь он однажды отдыхал с одной дорогой шл*хой, в которой пытался найти хоть что-то отдаленно напоминавшее Эдвардс, а второй раз, когда покупал тот самый дом, в котором они расположились с новоиспеченной супругой. Деньги нужно было вкладывать в недвижимость, а Багамы запали ему в душу, когда-нибудь, он даже планировал сюда переехать, чтобы встретить старость и все такое.

 Ясно.  Алия кивнула и не пожелала продолжать разговор. Она неторопливо допила свой коктейль и принялась отправлять сообщение брату.

 Кому строчишь?  Цимерманн сощурился, и Эдвардс не удержалась от колкости.

 Пишу Дереку, чтобы ждал меня сегодня ночью в нашем общем номере,  Эдвардс ухмыльнулась, наблюдая за тем, как резко потемнели и без того карие глаза, а затем их обладатель недовольно фыркнул.

 Дошутишься,  недовольно отчеканил Цимерманн.  Ты ведь даже не понимаешь, что играешь с огнем.

 Конечно, не понимаю, это ведь не ты у нас держишь весь город,  шутить вдруг резко расхотелось. Весь этот фарс был, конечно, лучше, чем насилие и те ужасы, которых Эдвардс успела себе напредставлять, но и играть в счастливую парочку ей уже начинало надоедать.  Это ведь не ты что ты там делаешь, продаешь оружие или наркотики, убиваешь людей на досуге, запугиваешь тех, кто тебе не платит? Нет, что ты, я совершенно не понимаю, с кем имею дело,  тон Эдвардс был серьезным, а язык жалил, словно ядовитая змея.

 Ты забываешься,  прошипел Цимерманн.  Не понимаешь хорошего отношения?  Халиф перегнулся через небольшой столик, что разделял их и оказался слишком близко. Алия сглотнула и отвернулась. Каждый раз, когда Цимерманн пытался казаться более или менее нормальным человеком, она все портила. Просто не могла по-другому, потому что понимала, что все это неправда. Все это было сплошным фарсом, одной большой неправдой. Это был все тот же нахальный Цимерманн, что подкатывал к ней больше пяти лет назад, и тот же самый Цимерманн, который угрожал ее отцу расправой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора