Впервые за последние дни Кларк искренне улыбается. Октавия похожа на маленькую обезьянку сейчас, весело качающуюся на одном из канатов. Отбросив немного свою вежливость и воспитание, Кларк негромко кричит ей в ответ:
Это не опасно? Так высоко?
Не волнуйтесь, леди Гриффин, словно из ниоткуда, она видит рядом с собой нового члена команды юношу с азиатской внешностью, Октавия там как дома. Она ни за что не упадет вниз.
Благодарю за пояснения, приветливо отвечает юноше Кларк. Надо же, сколько их здесь нормальных? Приветливых? Или новость о том, что все они получат за нее кучу денег заставляет их быть такими приветливыми и учтивыми? Они ведь все-таки пираты, грабящие корабли! могу я узнать ваше имя?
Монти! парень застенчиво протягивает ей свою немного грязную ладонь. Кларк решает не обращать на это внимание и пожимает ее. За свою жизнь она никогда не пожимала руку мужчинам. Они могли только поцеловать ее в тыльную сторону ладони, выразив свое восхищение или сделав комплимент. Я корабельный врач.
Врач? переспрашивает его Кларк, моя мать тоже
И долго я буду слушать этот обмен любезностями? слышится недовольный голос капитана где-то рядом.
Кларк совсем позабыла, что он тоже здесь и что они вообще куда-то шли.
Невежливо прерывать беседу, сэр, тем же ледяным голосом говорит ему Кларк. И с удовольствием наблюдает, как лицо того наполняется бешенством. Монти мгновенно куда-то исчезает. Извиняюсь, что забыла о вас. Мы можем идти дальше, скучающим тоном продолжает она.
На секунду Кларк думает, что он ударит ее или сильно встряхнет. Но он только бросает на нее испепеляющий взгляд и движется дальше.
Кларк не может этого объяснить, но с первой секунды, как она увидела этого капитана, он ее откровенно раздражает. Она просто не может находиться с ним рядом или смотреть на него. Ей хочется вылить всю ненависть и презрение на него, за его образ жизни, за то положение, в котором она оказалась сейчас. Она планировала интересную поездку по морю, новые впечатления по возвращению в их поместье в Лондоне. После у нее в планах был Осенний бал, затем прием у королевской четы. А вместо этого она оказалась на ужасном корабле, где приходится постоянно бояться за свою жизнь.
Они идут куда-то вниз. И неожиданно оказываются в довольно просторной и очень хорошо обставленной каюте. Здесь большая кровать, удобная кушетка. За занавеской некое подобие ванны?
Что это за помещение? с небольшим удивлением спрашивает его Кларк, озираясь по сторонам.
Моя каюта, леди Гриффин, дерзко отвечает ей капитан, в которой вы теперь будете жить.
Воздух покинул ее легкие. Нет-нет-нет. Он же обещал, что ее никто не тронет! У них сделка? Ее отец заплатит огромные деньги за нее!
Она умрет. Как только он захочет сделать это с ней она просто умрет. Не переживет этого. Или она убьет его своим ножом, или она убьет себя. Она не станет жертвой насильника.
В полном шоке она смотрит в его глаза. И внезапно видит, что он посмеивается, а потом говорит:
Не волнуйтесь, я в это время буду спать на палубе или в каком-то другом месте.
Впервые в жизни воспитание и сдержанность Кларк дали трещину. Ей захотелось заорать на него, буквально швырять в него стоявшую на столике неподалеку посуду и ругаться теми ужасными словами, какие она слышала несколько раз от пьяных мужчин. Этот мерзкий отвратительный тип сделал все это специально, и веселился над ее реакцией. Но нет, она не позволит ему вывести ее из себя. Она будет неизменно добра и учтива.
Благодарю вас, сэр, теперь ею гордились бы абсолютно все родственники женского пола, ибо она сама не понимает, как удалось сдержать свой гнев и свой порыв в узде, когда внутри все клокотало от ярости, я могу принять ванну? Или вы позволите мне ходить здесь грязной, чтобы пахнуть так же отвратительно, как вы?
Я подумаю над вашей просьбой, мисс. Или миссис? Уточните?
И не подумаю. А теперь, будьте добры, перенести все мои вещи сюда. И раз уж решили вести себя, как джентльмен, подумайте насчет ванны.
Внезапно она чувствует, как он взял ее запястье. Она поворачивается к нему взглядом и видит в его глазах опасные огоньки. Взгляд хищника.
Я не джентльмен, леди Гриффин, очень привычно усмехаясь, отвечает он, вы ошибаетесь.
Тогда зачем вы привели меня сюда?
Ну, знаете, здесь вы будете под большим присмотром. Нежели так далеко от меня.
Отпустите мою руку. Я не хочу получить синяк.
Тот мгновенно ослабляет хватку, но вместо того, чтобы отпустить руку, ловко хватает ее ладошку в свои ладони. Его руки теплые и мягкие, очень неожиданно, ибо выглядят они очень грубыми и жесткими. Он держит ее ладошку и говорит:
Смотрите-ка, какая нежная кожа. Вы что-нибудь делали своими руками в этой жизни, леди Гриффин?
Зачем она продолжает отвечать ему вообще?
Да. Но вас это не касается, сэр Беллами. Отпустите мою руку это совершенно неприлично.
Он слегка смеется, отпуская ее руку:
Какая колючка? Ваш муж уделяет вам недостаточно внимания, я думаю? Поэтому вы такая злая и насупленная, да?
У меня нет мужа, с достоинством отвечает ему Кларк, я еще не выбрала себе надежного спутника для брака.
Беллами выглядит ошарашенным. Потом переспрашивает:
Вы не замужем?
Нет, раздраженно повторяет она, отходя, наконец, от него, чтобы получше рассмотреть вид из окна, мои родители не торопят меня и предпочитают, чтобы я выбрала спутника своей жизни по зову сердца, как и они когда-то.
Беллами немного молчит, а потом продолжает:
Надо же, как интересно! Брак по любви? Это ведь не модно в высшем свете, да?
Я отказываюсь обсуждать с вами такие личные вещи, сэр. Я бы хотела позавтракать. Это можно осуществить? воинственно спрашивает она его.
Да, леди, Беллами дает ей насмешливый поклон, его взгляд задерживается на ее платье.
Он ни за что не признается, но она выглядит просто восхитительно в этом тонком платье из невесомой ткани, название которой он даже не знает. Беллами вообще ничего не знает о том обществе, откуда эта дерзкая леди Гриффин. То, как она ведет себя с ним, ее вежливость, граничащая с язвительностью, просто дико сводит его с ума. Будь она простолюдинкой, он давно бы уже оттрахал ее, а потом отдал остальным для развлечения. Но Беллами не дурак, он инстинктивно чувствовал, что девушка говорит правду она и впрямь очень богата. В таком случае ему же лучше спокойно и тихо довезти ее дома, быстро забрать деньги и уплыть как можно дальше. Хотя бы на некоторое время, ибо ее отец, владеющий такими деньгами, должен обладать такой же огромной властью. А он не хочет закончить свою жизнь на виселице, ему всего двадцать четыре года, и он слишком молод для такого.
Они двигаются в кают-компанию. Здесь пусто. Пока Кларк присаживается и начинает поглощать яичницу с беконом очень неплохой завтрак, к ее огромному удивлению, Беллами никуда не уходит. Глотнув немного чая (откуда у этих пиратов чай? Наверняка, награбленный товар, ведь он стоит огромных денег даже в Лондоне), она вежливо интересуется:
Я не помню, чтобы мне говорили, что вы теперь моя нянька, сэр.
Пейте свой чай, леди Гриффин, беззлобно отвечает ей Беллами. Знаете, лучше бы всем в моей команде знать, что вы лично под моей защитой. Некоторым плевать на три тысячи золотых, они бы предпочли вас вместо денег.
Внутри у Кларк что-то обрывается. Она мгновенно осознает, что Беллами говорит правду. Когда они шли в его каюту, она заметила несколько устремленных на нее жадных взглядов. Да и Беллами сам выразился так, будто он ненавидит всех тех, у кого есть деньги. Таких, как она.
Она молча доедает свой завтрак. И как раз, когда она встает из-за стола, в помещение заходит очень веселая и жизнерадостная Октавия, которая направляется прямиком к ней:
Кларк, привет! Ну как тебе первая ночь на корабле?
Неплохо, Октавия. Морская болезнь почти прошла. Ты не покажешь мне корабль? На судне лорда Кейна я планировала устроить себе полную экскурсию.